Сл |
Текст |
Эф |
Сл |
Текст |
Эф |
1 | Отличия британского английского от американского. | 2 |
7 | значение. «Torch» британцы понимают как «фонарь», а для | 1 |
Приняв решение начать изучение английского языка, |
жителей Америки это слово обозначает «факел». |
многие сталкиваются с вопросом, какому варианту отдать |
«Biscuits» в Великобритании значит «печенье», а в США – |
предпочтение – британскому или американскому? Нельзя |
«кексы». |
однозначно ответить, какой из этих языков правильный, |
8 | В-пятых, носители британского и американского | 2 |
какой необходимо учить в первую очередь. Всё зависит от |
вариантов английского языка часто используют совершенно |
цели, которую ставит перед собой человек. Если знание |
разные слова, имеющие одно и то же значение. Это |
языка требуется для того, чтобы общаться с партнерами |
объясняется особенностями развития истории и культуры |
по бизнесу, живущими в США, тогда, разумеется, надо |
стран, разнообразием местных диалектов и выражений. |
приложить усилия к изучению базового американского |
«Фамилия» в переводе на британский английский звучит |
английского. Если же человек планирует уехать на |
как «surname», а на американский – «last name». Другие |
постоянное место жительства в Великобританию, то в |
примеры: «wardrobe» (бр.) и «closet» (ам.) одинаково |
таком случае выбор должен пасть на классический |
переводятся как «гардероб», а «trousers» (бр.) и |
британский язык. |
«pants» (ам.) по-русски значат «брюки». Нередко |
2 | Сегодня американский английский распространен шире, | 0 |
говорят, что американцы любят сокращать слова, делать |
чем британский. Это объясняется в первую очередь |
их намного короче, чем в классическом британском языке. |
сильным влиянием США на экономическую, политическую и |
Отчасти это верно, однако существует достаточно много |
культурную ситуацию в мире. Средства массовой |
слов, которые в американском английском длиннее, чем в |
информации, поп-культура Америки в значительной мере |
британском. Cлово «лифт» в Англии переведут как «lift», |
способствуют тому, чтобы американский вариант |
в Америке же это «elevator». Другой пример – |
английского языка становился более популярным, чем |
«квартира». Британцы скажут «flat», а жители |
классический британский. Немаловажную роль играет также |
Соединенных штатов – «apartment». |
то, что территория США в несколько десятков раз |
9 | Следующее значительное отличие британского | 2 |
превышает площадь Великобритании, следовательно, число |
английского от американского заключается в грамматике. |
носителей американского языка намного больше, чем |
В первую очередь, это разница в определении |
британского. Кроме того, количество высших учебных |
множественного и единственного числа. Американцы |
заведений Америки существенно отличается от их |
считают, что для обозначения какой-либо страны |
количества в Англии, это объясняет то,почему студенты, |
(например, Франции) требуется использовать единственное |
не являющиеся носителями английского, чаще учат |
число, а британцы утверждают, что в таком случае |
американский язык. |
необходимо применять число множественное. |
3 | Во-первых, это фонетические различия, когда слова | 2 |
Соответственно, в британском и американском языке в |
при одинаковом написании читаются по-разному. Например, |
отношении стран употребляются различные местоимения и |
«advertisement», что в переводе на русский язык значит |
формы глаголов. Та же ситуация при употреблении слов, |
«объявление, реклама», в Америке будет звучать как ['?d |
обозначающих обобщенное понятие – например, «авиалинии» |
vз:r taiz m?nt], а в Великобритании – [?d'vз: ti |
или «полиция». Американцы употребят здесь единственное |
sm?nt]. В чем же состоят основные отличия между |
число, а британцы – множественное, ведь речь идет не об |
британским и американским английским? |
одном человеке, а об их совокупности. Так же в |
4 | Всего три века назад существовал только один вид | 1 |
британском и американском английском расходятся методы |
английского языка. Британские колонизаторы, торговцы, |
применения различных предлогов (on, at, in, to) и форм |
путешественники принесли его на другие материки, где он |
некоторых глаголов (это часто связано с привычкой |
эволюционировал, изменялся и обогащался. Появлялись |
американцев сокращать или вовсе «выбрасывать» из |
новые слова, менялось произношение. Наибольшие |
предложения вспомогательные глаголы). |
преобразования с английским языком произошли на |
10 | Наконец, в данных вариантах английского языка | 1 |
американском континенте. Если в Ирландии, Австралии, |
наблюдается ряд отличий в пунктуации и синтаксисе. При |
Новой Зеландии имели место в большей степени |
вежливой форме обращения на письме в Британии не ставят |
фонетические изменения, то переселенцы из разных стран, |
точку после Mr, Mrs или Dr, в отличие от Америки, где |
осевшие в Америке, видоизменили и грамматику |
напишут Mr. Jones вместо Mr Jones. Есть также различие |
английского языка, сделав его более простым и легким. |
в форме кавычек – американцы употребляют двойной |
5 | Во-вторых, есть слова, которые пишутся по-разному, | 1 |
апостроф “…”, а британцы одинарный ‘…’. Ярко выражена |
хотя произносятся одинаково. Британские «colour» (цвет) |
разница жителей Великобритании и Америки в написании |
и «tyre» (шина) американцы пишут как «color» и «tire». |
дат и времени. |
6 | В-третьих, некоторые слова имеют похожее, хотя и | 1 |
11 | Почему стоит начать с классического английского? | 2 |
неодинаковое написание. Например, британское «raise» |
Многие специалисты рекомендуют начать изучение |
(поднимать) пишется в американском английском как |
иностранного языка всё же с классического британского. |
«rise». Сокращение от термина «mathematics» |
Он сложнее и многограннее, однако, если человек осилит |
(математика) британцы пишут «maths», а американцы – |
его, то ему не составит никакого труда быстро |
«math». |
«переучиться» на американский вариант английского |
7 | В-четвертых, одни и те же слова в британском и | 1 |
языка. |
американском английском языке иногда имеют различное |
| | |
11 |
«Отличия британского английского от американского» | Отличия британского английского от американского |
15 |
http://900igr.net/fotografii/anglijskij-jazyk/Otlichija-britanskogo-anglijskogo-ot-amerikanskogo/Otlichija-britanskogo-anglijskogo-ot-amerikanskogo.html