Сл |
Текст |
Эф |
Сл |
Текст |
Эф |
1 | МОУ « Смоленская СОШ №1», с. Смоленское, Алтайский | 5 |
19 | заимствованных слов из английского языка. По способу | 9 |
край Тема: «Позитивное и негативное влияние процесса |
образования они делятся на следующие группы: loan words |
заимствования английских слов на русский язык». |
proper – раритет, фотография, анонимность, секрет. |
Выполнила: Зобнина Вера, 10 «Б» класс Руководитель: |
Hybrids-” гамать”. Сomputer terms-программа, Интернет, |
Ровенских С.В., учитель английского языка. |
компьютер, форум, сервер, монитор, системный блок, |
2 | Актуальность. Английский язык - это глобальный | 0 |
файл. Composite words- офф - лайн, он- лайн, интернет- |
язык. Он является интернациональным языком в таких |
аукцион, робот-программа. Jargon words- баксы( |
областях, как наука, бизнес, авиация, развлечения, СМИ |
доллары), табло( лицо), ламер ( некомпетентный |
и дипломатия. Половина населения земного шара говорит |
человек). Jargon computer words- комп, сервак ( |
по-английски. |
сервер), винда ( Windows), Foreign interjections: wow, |
3 | Влияние английского языка на русский язык | 5 |
Ok, yes. |
возрастает. Он используется во многих сферах |
20 | Словарь жаргонизмов геймера. «Геймер»- “ | 1 |
общественной и научной жизни. И проблема |
gamer”-игрок «Гамовер»- “game over”-конец игры |
увеличивающегося влияния англо-американской культуры на |
«Левелап»- “ level up”-переход на выше уровень. |
российскую культуру очевидна. |
«Гамиться»- “ to game”-играть «Гамес»- “ games”-игры |
4 | Практически повсеместно можно увидеть надписи на | 5 |
«Лузер»- “ loser”-проигравший «Бонус»- “ bonus”-подарок |
английском языке. Стало модно называть магазины, фирмы, |
«Бот»- “ bot”-компьютерная модель-соперник «Вин»- “ to |
используя англоязычную лексику. Одежда, обувь, детские |
win”-победить «Лост»- “lost”-проигрыш «Сэйваться»-“ to |
игрушки, тетради, сумки украшены подобными надписями. |
save”-сохраняться. |
5 | Цель исследования: Изучить процесс заимствования | 0 |
21 | Англоязычные заимствования – вокруг нас! Английский | 3 |
английских слов, чтобы сделать вывод, опасно ли |
язык проникает в повседневную жизнь из-за своей |
подобное явление для русского языка. |
универсальности и моды на этот язык. Большинство |
6 | Задачи: Определить причины проникновение | 0 |
производителей одежды, обуви, мебели, автомобилей , |
англоязычных заимствований в русский язык. Определить |
электронного оборудования используют английский язык в |
степень популярности англоязычных заимствований на |
инструкциях и в надписях. Таблички со словами на |
основе результатов исследования Составить словарь |
английском языке можно увидеть повсеместно. |
англоязычных заимствований. |
22 | Анализ надписей, вывесок г.Барнаула I. | 1 |
7 | Методы и приемы исследования. Описательный метод с | 0 |
Использование англоязычных терминов. Манхэттен(пицца), |
приёмами наблюдения языковых явлений; приём систематики |
Хаус(клуб), Гипермаркет, Билайн, Страйк-боулинг клуб, |
и классификации; анкетирование. |
Хелми, Компьютер-трейд, Лизинг. |
8 | Предмет работы: исследование заимствованных | 0 |
23 | II. Использование английских слов Vigoss (clothes | 2 |
англицизмов в современном русском языке . Объект |
department), Coffee, please! coffee shop), Coffee boom |
исследования: лексические единицы английского |
(coffee shop), Royal (casino), Boss (Furniture |
происхождения. |
department), Family (дисконт-центр). |
9 | Гипотеза: Англоязычные заимствования оказывают | 0 |
24 | III. 50/50 одно - слово русское, другое английское | 2 |
влияние на культурную жизнь и языковое поведение |
City-центр, Sport-мастер, Мега-city. |
молодежи. |
25 | IV. Использование латиницы в написании русских | 2 |
10 | Ход исследования. Определить роль английского языка | 0 |
названий. : Multik (clothes shop), Mazayka (night |
в жизни общества. Определить факторы, влияющие на |
club). |
интенсивность процесса заимствования англицизмов. |
26 | 54 ученикам нашей школы задали вопрос о важности | 3 |
Изучить способы образования англицизмов. Определить |
английского языка в их жизни. |
роль СМИ в процессе заимствования англоязычных слов, и |
27 | 1.Для чего требуется знание английского языка? | 1 |
классифицировать заимствования, собранные из газет, |
28 | 2. Используете ли английский язык в повседневной | 1 |
журналов, молодежного фильма « Хоттабыч». Составить |
жизни? |
словарь геймера. Классифицировать надписи , содержащие |
29 | 3. Есть ли в данный момент у вас вещи (школьные | 3 |
англоязычные заимствования. Определить степень важности |
принадлежности, одежда, обувь), на которых есть надписи |
английского языка для школьников. |
на английском языке? |
11 | Английский язык – глобальный язык. Английский язык | 2 |
30 | Опрос показал, что большинство учащихся осознают | 0 |
становится всемирным языком, потому, что он изучается |
важность английского языка для их будущей карьеры, и |
практически во всех образовательных учреждениях мира. |
для использования его в обычной жизни. |
Существует много терминов, пришедших из английского |
31 | Проанализировали надписи, находящиеся на. Сумках; | 0 |
языка. Постепенно английские слова замещают |
одежде; обуви; косметических средствах. |
национальные. |
32 | Классификация надписей. | 0 |
12 | | 0 |
33 | Заключение. Выполненная работа ( практическая часть | 0 |
13 | Факторы, влияющие на интенсивный процесс | 1 |
и теоретическая часть) позволила понять процесс |
заимствования английских слов: интенсивные |
глобализации в сфере лингвистики русского языка, |
информационные потоки; появление и развитие сети |
культуры. Позитивные черты процесса заимствования |
Интернет; развитие международных отношений; развитие |
Возможность общаться с другими людьми; Узнать другую |
торговых отношений; участие в различных фестивалях, |
культуру; Возможность получить работу в другой стране |
конкурсах, Олимпийских Играх. |
Отрицательные черты процесса заимствования Возможность |
14 | Способы образования англицизмов. Прямые | 8 |
потерять ценности родного языка; Забыть родную культуру |
заимствования. Гибриды. Калька. Полукалька. Экзотизмы. |
в погоне за западными ценностями. |
Иноязычные вкрапления. Композиты. Жаргонизмы. |
34 | Язык- это самоочищающаяся система, и, как | 0 |
15 | Влияние СМИ на процесс заимствования англоязычных | 0 |
показывает история языка, все заимствованные сверх |
слов. Появление большого количества заимствованных |
нормы слова исчезнут через некоторое время. Но и сейчас |
английских слов в русском языке объясняется быстрым |
необходимо не следовать слепо западной моде, а |
развитием в общественной, культурной и научной сферах |
использовать английские слова , когда это нужно. |
жизни России. СМИ играют важную роль в качестве |
35 | Источники: Булыко А.Н. Большой словарь иностранных | 0 |
источника информации. |
слов.- Мартин, 2007 Дьяков А. И. Причины интенсивного |
16 | Телевидение Кино Интернет Газеты Журналы Радио. | 10 |
заимствования англицизмов в современном русском языке, |
17 | Анализ заимствованных слов из газет «Комсомольская | 7 |
Язык и культура. - Новосибирск, 2003. Новое в |
правда», «Маркер Экспресс» и номеров журнала «Лиза» за |
русско-английской лексике New words in Russian-English |
ноябрь 2008 года позволил разделить их на следующие |
lexicon.http://www.ets.ru/livelang/eng.htm Witt J?rg |
группы: |
.English as a Global language: the Case of the European |
18 | Использование англоязычных заимствований, прочно | 0 |
Union. |
вошедших в словарный запас русского языка. Ситуация, |
http://www.uni-erfurt.de/eestudies/eese/artic20/witte/6 |
центр, Использование английских слов, которые имеют |
2000.html#comp |
аналоги в русском языке, но несут дополнительный |
http://www.barnaul-altai.ru/business/2gis/ |
смысловой оттенок. Колор, респондент. |
http://article.ranez.ru/id/387/ |
Слова,обозначающие абсолютно новое понятие.Чат, |
http://article.ranez.ru/id/387/next/ |
блокбастер, интернет, Использование смешанных |
http://www.britishcouncil.org/ru/goingglobal-streams-en |
слов:50/50 одно слово- русское, другое |
lish-language.htm |
английское.SMSновости,SPAотдых,Stopкадр,P.S-последняя |
http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca#English |
страница,OFFэкстрим,Sarma-лимон,Прелесть professional, |
http://www.english-uk.ru/31.php |
fashion-экстрим. Использование латиницы в написании |
http://en.wikipedia.org/wiki/Globalization |
русских названий (как дань англоязычной моде). Наша |
http://www1.worldbank.org/economicpolicy/globalization/ |
kasha, Наша Russia. |
http://plato.stanford.edu/entries/globalization/. |
19 | В молодежной Интернет- комедии « Хоттабыч» -48 | 9 |
| | |
35 |
«Заимствования в английском языке» | Заимствования в английском языке |
71 |
http://900igr.net/fotografii/anglijskij-jazyk/Zaimstvovanija-v-anglijskom-jazyke/Zaimstvovanija-v-anglijskom-jazyke.html