Сл |
Текст |
Эф |
Сл |
Текст |
Эф |
1 | Ернест Теодор Вільгельм Амадей Гофман. Ернст Теодор | 1 |
9 | експедитор в міністерстві. Студент, який вивчає право. | 0 |
Вільгельм Амадей Гофман (24.01.1776 Кенінсберг — |
Потвора. Любов Кандіди. Бальтазар. Цахес. Смерть в |
25.06.1822 Берлін) — актуальний класик німецької |
нічному горщику. Одруження з Кандідою. |
літератури, композитор, художник, представник |
10 | Бальтазар пише і виконує натхненний вірш про розу і | 0 |
романтизму. |
солов’я, а всі вважають, що вірш написав Цахес… |
2 | Світ Гофмана – особливий художній світ, створений | 0 |
11 | Професор Мош Терпін мріє одружити свою доньку з | 0 |
могутньою фантазією автора. Дата народження 24 січня |
Цахесом. Але чарівник Проспер Альпанус….. |
1776 Місце народження: Кенігсберг Дата смерті: 25 |
12 | Чари зруйновано, ганебну сутність Цахеса викрито… | 0 |
червня 1822 (46 років) Місце смерті: Берлін Діяльність: |
13 | | 0 |
письменник, композитор, художник Напрямок: романтизм |
14 | Бальтазар і Кандида одружились, чарівник перетворив | 0 |
Жанр: новела Мова творів: німецька. Гофман був |
героя на багатія. |
чарівником, який завиграшки перетворював людей на |
15 | Найбільше бажання героя не здійсниться, бо, | 0 |
звірів, а останніх навіть на радників пруського |
здійснившись, воно загине…. |
королівського двору...» Генріх Гайне «Диригент, |
16 | Основний конфлікт твору Гофмана – протистояння | 0 |
композитор, карикатурист, декоратор, судовий радник, |
ентузіастів і філістерів. Філістер (нім.) – |
музичний критик, великий ворог вульгарності, він довів, |
самовдоволена й обмежена людина з вузьким |
що магія неймовірного живе поруч з нами...» Вєніамін |
обивательським світоглядом і святенницькою поведінкою. |
Кавєрін. |
Ентузіасти – це митці, художники, музиканти, які живуть |
3 | “Боязко, з тремтінням серця передаю я світові деякі | 0 |
духовними пориваннями. |
сторінки свого життя, своїх страждань, надій і |
17 | Літературний диктант. Ім’я карлика-потвори. Ім’я | 0 |
пристрастей, сторінки, які поетичне натхнення видобуло |
поета-мрійника,що викрив малюка. Кохана поета. Назва |
з найглибших глибин моєї душі в солодкі години |
королівства, де відбувались описані події. Ім’я князя, |
дозвілля”. “Чи встою я, чи зможу встояти перед суворим |
який запровадив освіту. Чарівник, який розкрив таємницю |
судом критики? Але ж я писав для вас, чутливі душі, для |
малюка. |
вас, вірні, споріднені мені серця, що не втратили |
18 | Літературний диктант. Ім’я карлика-потвори. Ім’я | 0 |
чистого, дитячого погляду на світ, так, для вас, - і |
поета-мрійника,що викрив малюка. Кохана поета. Назва |
одна-однісінька прекрасна сльоза із ваших очей утішить |
королівства, де відбувались описані події. Ім’я князя, |
мене, загоїть рани, яких мені завдасть холодна огуда |
який запровадив освіту. Чарівник, який розкрив таємницю |
черствих рецензентів!” Берлін, |
малюка. Цахес. Балтазар. Кандіда. Керепес. Пафнутій. |
4 | Філософська казка – різновид жанру казки | 4 |
Проспер Альпанус. |
літературного походження. Особливості філософської |
19 | Назвіть героя за описом зовнішності. “Химерно | 0 |
казки. . Увага до звичайного людського буття. |
скручений цурпалок дерева… потворний курдупель якихось |
Розширення художньго часу та простору. Використання |
дві п’яді на зріст”. “…гарний хлопець, веселий і на |
символіки, алегорії, фантастики. Багатозначність |
вигляд і на вдачу”. “…була статечного вигляду, |
смислу. У казці порушуються вічні проблеми людства: |
шляхетної величної постави…” “Стрункий юнак років |
боротьба добра і зла, життя і смерть, кохання і |
двадцяти трьох або чотирьох, із темних блискучих очей |
ненависть. На думку літературознавців відбулося |
якого промовляє жвавий і ясний розум”. “…чоловік, майже |
змішування традиційних жанрів і виник новий синтетичний |
по-китайському зодягнений, тільки на голові у нього був |
жанр – філософська повість-казка. |
берет із гарним плюмажем”. “…струнка, висока на зріст, |
5 | Основний конфлікт твору – протистояння ентузіастів | 0 |
легка в рухах, сама лагідність і грація…”. |
і філістерів. Філістер (нім.)- самовдоволена та |
20 | Назвіть героя за описом зовнішності. “Химерно | 0 |
обмежена людина з вузьким обивательським світоглядом та |
скручений цурпалок дерева… потворний курдупель якихось |
обивательською поведінкою. Ентузіасти – це митці: |
дві п’яді на зріст”. “…гарний хлопець, веселий і на |
художники, поети, музиканти які живуть духовними |
вигляд і на вдачу”. “…була статечного вигляду, |
пориваннями. |
шляхетної величної постави…” “Стрункий юнак років |
6 | “Малюк Цахес” – це книга, абсолютно не придатна для | 0 |
двадцяти трьох або чотирьох, із темних блискучих очей |
людей, які все сприймають серйозно та урочисто”. Е.Т.А. |
якого промовляє жвавий і ясний розум”. “…чоловік, майже |
Гофман. |
по-китайському зодягнений, тільки на голові у нього був |
7 | Фея пожаліла селянку і розчесала Цахесові волосся, | 0 |
берет із гарним плюмажем”. “…струнка, висока на зріст, |
після чого він став здаватися оточуючим красенем, |
легка в рухах, сама лагідність і грація…”. Цахес. |
розумником, втіленням доброти. |
Фабіан. Панна фон Рожа Гожа. Бальтазар. Маг Проспер |
8 | “Голова потвори глибоко запала між плечима, на | 0 |
Альпанус. Кандида. |
спині виріс горб, як гарбуз, а зразу ж від грудей |
21 | Театр в м. Бамберг. Пам’ятник Гофману на площі. | 1 |
звисали тонкі, немов ліщинові палички, ноги, тож весь |
22 | Автор презентации Токарчук Лиана Павловна | 0 |
він був схожий на роздвоєну редьку”. |
учительница русского языка и зарубежной литературы |
9 | Кар’єра Цахеса. Міністр. Таємний радник. Таємний | 0 |
г.Винница. |
22 |
«Гофман» | Гофман |
6 |