Перевод с английского
<<  Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста Искусство художественного перевода – искусство общения  >>
Художественный перевод с немецкого языка на русский язык
Художественный перевод с немецкого языка на русский язык
« Не слова нужно переводить, а силу и дух
« Не слова нужно переводить, а силу и дух
История перевода в России
История перевода в России
«Язык и золото — вот наш кинжал и яд» (М
«Язык и золото — вот наш кинжал и яд» (М
Современные произведения немецких авторов и их перевод
Современные произведения немецких авторов и их перевод
Картинки из презентации «Художественный перевод с немецкого языка на русский язык» к уроку английского языка на тему «Перевод с английского»

Автор: Ахахах. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока английского языка, скачайте бесплатно презентацию «Художественный перевод с немецкого языка на русский язык.pptx» со всеми картинками в zip-архиве размером 846 КБ.

Художественный перевод с немецкого языка на русский язык

содержание презентации «Художественный перевод с немецкого языка на русский язык.pptx»
Сл Текст Сл Текст
1«Художественный перевод с немецкого 5дух.» (И.А.Бунин).
языка на русский язык». Выполнила: 6История перевода в России.
Татарчук Диана, 7 «А» класс Руководитель: 7«Язык и золото — вот наш кинжал и яд»
Вольнова Е.А., учитель немецкого языка. (М.Ю.Лермонтов).
2Цели: Вывести основные средства и 8Современные произведения немецких
проблемы художественного перевода авторов и их перевод.
Выполнить подстрочный перевод отрывка из 9Средства художественного перевода.
современной немецкоязычной повести и Эпитеты Сравнение Метафоры Авторские
сравнить его с оригиналом и художественным неологизмы Повторы фонетические,
переводом. морфемные, лексические, синтаксические
3Задачи: Прочитать литературу о Игра слов, основанная на многозначности
выполнении художественного перевода слова или оживлении его внутренней формы
Изучить основных переводчиков с русского Ирония «Говорящие» имена и топонимы
на немецкий язык, их деятельность Синтаксическая специфика текста оригинала
Выполнить подстрочный перевод отрывка из Диалектизмы.
немецкого произведения Корнелии Функе 10Сравнение оригинала и переводов
«Чернильное сердце» на русский язык произведения. Оригинал. Художественный
Сравнить получившиеся подстрочником и в перевод. Фразеологические обороты и
художественном переводе варианты с сравнения. Фразеологические обороты и
оригиналом. сравнения. Fr?h (рано). Ни свет ни заря.
4Этапы: Прочтение статей на тему Er ast schneller zu gehen, als k?nnte er
выполнения художественных переводов с es nicht erwarten (Он пошёл быстрее, он не
одного языка на другой Ознакомление с мог ждать). Он пошел быстрее, словно
выдающимися переводчиками с немецкого сгорал от нетерпенья. Entz?ckt wie ein
языка на русский и с современными kind vor dem l?wenk?fig (в восторге, как
произведениями немецких писателей и их ребенок ото льва). С восторгом глядящего
переводом, изучение их деятельности. на льва в клетке. Имена героев. Имена
Выполнение подстрочного перевода отрывка героев. Basta (Козырь). Баста. Capricorn
из произведения «Чернильное сердце», (Козерог). Каприкорн. Fenoglio (Фенолио).
применяя полученную информацию в ходе Фенолио. Meggie (Мэгги). Мегги. Mortola
предыдущих двух этапов Формулировка (Мортола). Мортола.
вывода. 11Спасибо за внимание!
5« Не слова нужно переводить, а силу и
Художественный перевод с немецкого языка на русский язык.pptx
http://900igr.net/kartinka/anglijskij-jazyk/khudozhestvennyj-perevod-s-nemetskogo-jazyka-na-russkij-jazyk-240116.html
cсылка на страницу

Художественный перевод с немецкого языка на русский язык

другие презентации на тему «Художественный перевод с немецкого языка на русский язык»

«Машинный перевод» - Лингвистическая база, программная база. Релевантный результат. Грамотность исходного текста: Грамматика, правописание. Создание специализированных словарей для RUSSIAinfo. Перевод поисковой команды. Наличие слов в переносном значении, неологизмов, аббревиатур. Поисковая команда (англ.). Российские государственные учреждения:

«Немецкий язык» - Причина 2. Эстетическое развитие. Причина 1. Развитие мышления ребёнка. Sie ist intelligent. Альбрехт Дюрер «Автопортрет». Есть реальный шанс получить высокооплачиваемую работу! Швейцария имеет самый высокий уровень жизни в мире. Немецкий язык позволяет развивать: Пунктуальность Организованность Ответственность Целеустремлённость.

«Перевод текстов» - Грамматический уровень языка выбран как наименее исследованный в этом отношении. Явление интерференции на материале переводов аудио-медиальных текстов ранее не исследовалась. Изучение грамматической интерференции имеет определенную ценность для типологии языков. Материал исследования. Синтаксическая интерференция.

«Рынок переводов» - Web-enabled перевод в реальном времени. Фрагментированность отрасли. Рынок переводов. Управление проектами. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Провидцы. Текущее состояние дел. Технологии TM. Структура типичного бюро переводов. Возможности. Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг.

«Немецкий и русский язык» - Мужчина всегда был и остается носителем традиций. Выводы. Большая популярность иностранных имен в немецком языке сохраняется и в наши дни. Все изменения начинаются именно с женского именника. Таким образом, формируется общественное мнение относительно эстетической оценки имени. Одно и тоже имя в разных диалектах получает различную семантическую наполняемость.

«Профессиональный перевод» - Для обозначения сопоставления используется знак ||. ? - Заставить, оказать давление; / - влиять; ? - контролировать; ? - поддержать; ? - оттолкнуться; ? - опередить; ? - отстать; Смотрите не на бумагу, а на оратора. Профессиональная пригодность. Лексические приемы. Скоропись — не самоцель, а средство.

Перевод с английского

13 презентаций о переводах с английского
Урок

Английский язык

29 тем
Картинки
900igr.net > Презентации по английскому языку > Перевод с английского > Художественный перевод с немецкого языка на русский язык