Английский язык
<<  Элективный курс по английскому языку Tourism in Kamchatka (Развитие туризма на Камчатке) Международная онлайн-школа LingvaPro  >>
Ложные друзья переводчика полностью не совпадающие с русскими по
Ложные друзья переводчика полностью не совпадающие с русскими по
Application - просьба, заявление, а не аппликация compositor -
Application - просьба, заявление, а не аппликация compositor -
Record - не только рекорд, но и личное дело Hydrophobia - не только
Record - не только рекорд, но и личное дело Hydrophobia - не только
Record - не только рекорд, но и личное дело Hydrophobia - не только
Record - не только рекорд, но и личное дело Hydrophobia - не только
3. Ложные друзья переводчика, различные по грамматической форме
3. Ложные друзья переводчика, различные по грамматической форме
routine
routine
routine
routine
5. Ложные друзья переводчика в географии
5. Ложные друзья переводчика в географии
6. Буквализмы как ложные друзья переводчика
6. Буквализмы как ложные друзья переводчика
Лингвострановедческие термины как ложные друзья переводчика
Лингвострановедческие термины как ложные друзья переводчика
1. Общие заимствования из различных языков
1. Общие заимствования из различных языков
1. Общие заимствования из различных языков
1. Общие заимствования из различных языков
2. Английские заимствования в русском языке
2. Английские заимствования в русском языке
2. Английские заимствования в русском языке
2. Английские заимствования в русском языке
3. Русские заимствования в английском языке
3. Русские заимствования в английском языке
Картинки из презентации «Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке» к уроку английского языка на тему «Английский язык»

Автор: User. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока английского языка, скачайте бесплатно презентацию «Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке.pptx» со всеми картинками в zip-архиве размером 932 КБ.

Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке

содержание презентации «Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке.pptx»
Сл Текст Сл Текст
1Исследовательская работа на тему: 105. Ложные друзья переводчика в
Ложные и истинные друзья переводчика в географии. Ла-Манш - English Channel, или
английском языке. просто The Channel, Нормандские острова -
2 Channel Islands. Па-де-Кале - Straits of
3Часть I. Ложные друзья переводчика в Dover.
английском языке. 116. Буквализмы как ложные друзья
4Mist по-английски — туман, а переводчика. Make up – to produce a new
по-немецки — навоз. Gift по-английски story, song, game etc. By thinking -
означает подарок или одарённость, а сочинить, изобрести run out of – to use
по-немецки — яд, отрава. Ложные друзья all of something and not have any more
переводчика (калька фр. Faux amis), или left - o чем-либо закончившемся (деньги)
межъязыковые омонимы (межъязыковые take off – if an aircraft takes off, it
паронимы) — пара слов в двух языках, rises into the air from the ground [= lift
похожих по написанию и/или произношению, off] - взлететь (о самолете).
часто с общим происхождением, но 12Лингвострановедческие термины как
отличающихся в значении. ложные друзья переводчика. bull’s eye”
5Ложные друзья переводчика полностью не дословно - “бычий глаз”, однако на деле
совпадающие с русскими по значению это лишь название круглого, часто
частично совпадающие по значению с полосатого леденца в Англии. Аналогично
русскими. различные по грамматической “gownboy” дословно - мальчик в мантии,
форме различные по эмоциональной окраске однако означает “школьник-стипендиат”.
ложные друзья переводчика в географии. 13Глава II. Истинные друзья переводчика.
буквализмы и лингвострановедческие 14Истинные друзья переводчика - слова,
термины. которые в двух данных языках имеют
6Application - просьба, заявление, а не одинаковое значение и сходное звучание.
аппликация compositor - наборщик, а не 151. Общие заимствования из различных
композитор (композитор - composer) языков. Absolute – абсолютный anarchy -
complexion - цвет лица, а не комплекция. анархия caricature - карикатура. Atheist –
1. Ложные друзья переводчика, полностью не атеист compromise - компромисс
совпадающие с русскими по значению. constitution - конституция. Abstract –
7Record - не только рекорд, но и личное абстрактный cynical - циничный democratic
дело Hydrophobia - не только гидрофобия - демократический.
(водобоязнь), но и бешенство Invalid - не 162. Английские заимствования в русском
только инвалид, но и просто больной языке. Musical - мюзикл notebook - ноутбук
Обратите также внимание: Bar - бар, но The humor - юмор. Cheeseburger - чизбургер
Bar - адвокатура, а «prisoner at the Bar» whisky - виски park - парк.
- подсудимый! 2. Ложные друзья 173. Русские заимствования в английском
переводчика, частично совпадающие по языке. Galoshes - галоши samovar - самовар
значению с русскими. troika - тройка kvass - квас. Vodka -
83. Ложные друзья переводчика, водка moujik - мужик czar - царь ztarosta
различные по грамматической форме. - староста.
Photograph - фотография, а не фотограф, а 18Научный руководитель: Зуева Лилия
massive - массивный. Юрьевна. Работу выполнила: ученица 9
9routine. 4. Ложные друзья переводчика класса «Б» Соколовская Светлана.
различные по эмоциональной окраске.
Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке.pptx
http://900igr.net/kartinka/anglijskij-jazyk/lozhnye-i-istinnye-druzja-perevodchika-v-anglijskom-jazyke-240101.html
cсылка на страницу

Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке

другие презентации на тему «Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке»

«Животные на английском языке» - ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ и ПТИЦЫ. horse. cow. hen. turkey. sheep. geese. Английский язык. nutria. rabbit. pig. goat.

«Изменения в английском языке» - Производные слова из скандинавских заимствований. Webster’s new international dictionary, 2nd edition, 1934 (более 600 000 слов). Укорочение слов. Происходит не только отпадение окончаний, но и выпадение слогов. Вопросы: Нередко исчезают звуковые различия между частями речи. Английский язык сохранил свое исконное анголосаксонское ядро.

«Программа по английскому языку» - Желательно, чтобы учащиеся неоднократно прослушивали кассету при подготовке домашнего задания. Базовый уровень». Миша обещает новому другу свою помощь. Учебники: «Счастливый Английский. ru» для 5-9 классов. У Робина в 21 веке своя особая миссия. Сюжет (5 класс). Ознакомление и тренировка времен английского языка носит тематически-обусловленный, игровой характер.

«Игры на английском языке» - Обоснование использования ИКТ. English practice and progress. Вопрос на 5 баллов. Болельщики увлечены не меньше, чем игроки. Раунды. Разминка. Подготовка значков (badges) для участников, плакатов для болельщиков. Как же мы не догадались?! Единый «интерфейс». Вопрос на 1 балл. Sue Finnie, Daniele Bourdais.

«Развитие английского языка» - Заимствования. Среднеанглийский появляется с начала Норманнского завоевания и исчезает с введением книгопечатания (1475). Среднеанглийский период. Современный английский появился с введением книгопечатанья и используется по сей день. Заключение. История развития английского языка. Заимствования в лексике английского языка.

«Особенности английского языка» - Расширяющийся круг. Материалы исследования: Политические Экономические Культурные Исторические Социальные. Выявлены лингвокультурологические особенности развития лексики английского языка. Решены задачи: Национальные варианты Причины возникновения: Сравнение двух статей – описание новинки авторынка Lamborghini Murcielano:

Английский язык

25 презентаций об английском языке
Урок

Английский язык

29 тем
Картинки
900igr.net > Презентации по английскому языку > Английский язык > Ложные и истинные друзья переводчика в английском языке