Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом «животное» в английском и русском языках |
![]() Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом |
Автор: student. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока английского языка, скачайте бесплатно презентацию «Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом «животное» в английском и русском языках.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 185 КБ.
Сл | Текст | Сл | Текст |
1 | Сопоставление компаративных | 10 | КФЕ, демонстрирующие полное |
фразеологических единиц с компонентом | соответствие в русском и английском | ||
«животное» в английском и русском языках. | языках. As stubborn as a mule Sing like a | ||
Социолингвистический аспект (исследование | nightingale. Упрямый как осел Заливаться | ||
выполнено в рамках проекта «Язык и | соловьём, петь как соловей. | ||
общество» ). | 11 | КФЕ, характеризующиеся частичным | |
2 | Проблема взаимодействия языка и | соответствием. like a bull in a china shop | |
общества. Нормирование языка культура речи | As rabbits in a warren As hungry as a hawk | ||
вариативный анализ национальных вариантов | As blind as a bat. Как слон в посудной | ||
языка. | лавке Как сельди в бочке Голодный как волк | ||
3 | Компаративные фразеологические единицы | Слеп как крот. | |
(КФЕ). КФЕ- фразеологические единицы, | 12 | КФЕ, характеризующиеся отсутствием | |
основанные на сравнении и соотносящиеся с | какого-либо соответствия между | ||
прилагательными и модальными словами. | рассматриваемыми вариантами. As scarce as | ||
4 | Критерии выделения КФЕ. Устойчивость | hen’s teeth. Как кот наплакал. | |
Переосмысление значения | 13 | Вывод. Лишь небольшая часть КФЕ | |
Раздельнооформленность. | свидетельствует об общности ассоциаций у | ||
5 | Кфе. Значение равенства. Значение | носителей английского и русского языков. | |
неравенства. | То, что носители разных культур обращают | ||
6 | Структурные типы КФЕ, выражающих | внимание на одинаковые свойства у разных | |
значение равенства. Адъективные | животных, предметов и явлений окружающей | ||
словосочетания: as busy as a bee, слеп как | среды, может объясняться национальной | ||
крот Глагольные словосочетания: sing like | спецификой тех реалий, которые характерны | ||
a nightingale, работать как лошадь | для англичан и русских, историческими | ||
Субстантивные и субстантивно предложные | событиями, разными природными условиями, | ||
словосочетания с предлогом like, как: like | традициями, связанными с устным народным | ||
a hen on a hot griddle, как кошка на | творчеством – мифами, былинами сказками. | ||
раскалённой крыше Интенсификаторы или | 14 | Библиография основная литература: | |
усилительные КФЕ: as rabbits in a warren, | Кунин А.В. Курс фразеологии английского | ||
как сельди в бочке Словосочетания с | языка. – М.: Высш. школа, 1986. – 336 с. | ||
предикативной структурой, содержащие союзы | Сидякова Н.М. Компаративные | ||
as или like, как: as an ox goes to the | фразеологические единицы типа (as) + | ||
slaughter, как ягнёнок пойти на заклание. | прилагательное + as + существительное в | ||
7 | Семантические группы КФЕ, выражающих | современном английском языке: Автореф. | |
значение равенства. КФЕ, в которых | дис. … канд. филол. наук. – М., 1967. – 15 | ||
основанием для сравнения являются | с. Сидякова Н.М. Основные структурные типы | ||
определённые свойства неодушевлённых | КФЕ в современном английском языке // | ||
предметов: as thin as a rail, тонкий как | Вопросы теории английского и немецкого | ||
тростинка КФЕ, содержащие сравнения с | языков. – Вологда: Изд-во Вологодск. | ||
явлениями природы: as loud as thunder, | ун-та, 1969. – С. 52-64. | ||
холодный как лёд КФЕ, в которых сравнение | 15 | Библиография справочная литература. | |
базируется на мифологических или | Кунин А. В. Англо-русский фразеологический | ||
литературных сюжетах, библейских, | словарь. – 4-е изд., перераб. и доп.– М.: | ||
фольклорных, сказочных, литературных, | Рус. яз., 1984. – 944 с. Языкознание: | ||
исторических персонажах: rise like Phoenix | Большой энциклопедический словарь / Гл. | ||
from ashes, возродиться из пепла как птица | ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая рос. | ||
Феникс КФЕ, в которых эталоном сравнения | энцикл., 1998. – 685 с. Something To Crow | ||
служат люди определённого социального | About: A Concise Collection of American | ||
статуса или представители профессий: swear | English Idioms for Everyday Use. – | ||
like a sailor, ругаться как матрос. | Washington D.C.: United States Information | ||
8 | КФЕ, в которых основанием для | Agency, 1993. – 94 p. | |
сравнения выступают наиболее характерные | 16 | Библиография Интернет -ресурсы. | |
черты, свойства, действия, присущие | http://www.philology.ru/linguistics1/shvey | ||
представителям флоры и фауны. | ser-90.htm А.Д. Швейцер | ||
9 | На основе соответствия или | СОЦИОЛИНГВИСТИКА.(Лингвистический | |
несоответствия русского и английского | энциклопедический словарь. - М., 1990. - | ||
вариантов КФЕ подразделяются на 3 | С. 481-482) Русский филологический портал | ||
подгруппы. Демонстрирующие полное | http://www.krugosvet.ru/articles/69/100697 | ||
соответствие в сравниваемых языках | /1006978a11.htm СОЦИОЛИНГВИСТИКА | ||
Характеризующиеся частичным соответствием | http://www.krugosvet.ru/articles/82/100828 | ||
Характеризующиеся отсутствием какого-либо | /1008287a1.htm ФРАЗЕОЛОГИЯ | ||
соответствия между рассматриваемыми | http://www.links-guide.ru/sprachen/linguis | ||
вариантами. | ik/soziolingvistika.html. | ||
Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом «животное» в английском и русском языках.ppt |
«Курсы английского языка» - Предметные результаты в курсе “Millie”. Личностные результаты обучения в курсе “Happy English.ru”. Диалогическая речь - примеры. Начальная школа Учебники "Happy English.ru" для 2-4-го класса. Учебники "Happy English.ru" для 2-4-го класса: Демонстрационные упражнения на www.Englishteachers.Ru.
«Кафедра английского языка» - За время существования кафедры с 2001 г. подготовлено 32 учебные разработки и 78 научных публикаций. Факультета международных отношений БГУ. Гордость и предубеждение. Общество. Основные публикации: Иноязычное образование: формирование профессионально- ориентированной коммуникативной компетенции. Доценты.
«Английский язык» - Tradition – традиция. Еще 600 млн. говорит на английском в качестве второго языка. are. am. Вы говорите по-английски? Tower Bridge Тауэрский мост – один из символов Лондона. У меня есть брат. you got a mobile phone? Каждый держал в руке зажженную свечу. Goods – товары. They the homework together. Точно так же, как и Тауэр, Тауэрский мост – один из символов Лондона.
«Развитие английского языка» - История развития английского языка. Этимология Английского языка. Древнеанглийский язык. Среднеанглийский период. Английский язык как культурное и историческое явление. Заключение. Народная этимология в Английском языке. Заимствования. Заимствования в лексике английского языка. Новоанглийский период.
«Игры на английском языке» - Как же мы не догадались?! Самопроверка. Обоснование использования ИКТ. Пока жюри подсчитывает баллы, участники проверяют свои варианты. Sue Finnie, Daniele Bourdais. «WonderLANG» Интеллектуальные игры на английском языке. V Фестиваль « Использование информационных технологий в образовательной деятельности».
«Изменения в английском языке» - Выводы. Укорочение слов. Webster’s new international dictionary, 2nd edition, 1934 (более 600 000 слов). Кельтские заимствования. Производные слова из скандинавских заимствований. Уникальное богатство лексики английского языка является отражением разнообразных и сложных взаимоотношений с другими странами и народами в длительной истории Англии.