Творчество Лермонтова
<<  Слышим ли мы Гете за переводом Лермонтова Он, этот Лермонтов могучий, сосредоточась, добр и зол, как бы светящаяся туча по небу русскому прошел  >>
Генрих Гейне
Генрих Гейне
Лермонтов М.Ю
Лермонтов М.Ю
Г. Гейне
Г. Гейне
Генрих Гейне: «Ein Fichtenbaum steht einsam»
Генрих Гейне: «Ein Fichtenbaum steht einsam»
Стихотворение М.Ю. Лермонтова «На севере диком…»
Стихотворение М.Ю. Лермонтова «На севере диком…»
К графической интерпретации стихотворений Лермонтова обращались такие
К графической интерпретации стихотворений Лермонтова обращались такие
К графической интерпретации стихотворений Лермонтова обращались такие
К графической интерпретации стихотворений Лермонтова обращались такие
К графической интерпретации стихотворений Лермонтова обращались такие
К графической интерпретации стихотворений Лермонтова обращались такие
И.И. Шишкин «На севере диком…»
И.И. Шишкин «На севере диком…»
Три шедевра искусства, которые приобрели мировое значение, взаимно
Три шедевра искусства, которые приобрели мировое значение, взаимно
Заключение
Заключение
Картинки из презентации «Лермонтов - мастер художественного перевода» к уроку литературы на тему «Творчество Лермонтова»

Автор: Пользователь. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока литературы, скачайте бесплатно презентацию «Лермонтов - мастер художественного перевода.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 452 КБ.

Лермонтов - мастер художественного перевода

содержание презентации «Лермонтов - мастер художественного перевода.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Проект: «Лермонтов - мастер 7подчёркивает чувство одиночества и тоски
художественного перевода. Сопоставительный по далёкой возлюбленной через
анализ стихотворений М.Ю.Лермонтова аллегорический образ сосны (обратите
Г.Гейне». 2015 г. Выполнил: Гайфетдинова внимание, что сосна в немецком языке
Л., ученица 5 кл. Руководитель: учитель мужского рода), мечтающей о недосягаемой
русского языка и литературы Умурзакова пальме.
А.К. Муниципальное бюджетное 8Стихотворение М.Ю. Лермонтова «На
общеобразовательное учреждение «Средняя севере диком…». На севере диком стоит
общеобразовательная школа п.Гранитный». одиноко На голой вершине сосна. И дремлет,
2Введение. Целью данного исследования качаясь, и снегом сыпучим Одета, как
является определение языковых особенностей ризой, она. И снится ей всё, что в пустыне
лирики Г.Гейне и путей передачи их на далёкой – В том крае, где солнца восход,
русский язык М.Ю.Лермонтовым. Цель работы Одна и грустна на утёсе горючем Прекрасная
определила конкретные задачи исследования: пальма растёт. М. Ю. Лермонтов.
- выяснение различий и сходств 9М.Ю.Лермонтов «На севере диком…» –
художественных особенностей стихотворений шедевр художественного перевода. Генрих
русского и немецкого поэтов; - сравнение Гейне. М.Ю.Лермонтов. Тема неразделенной
мира чувств и переживаний авторов этих любви. Тема вечного одиночества человека в
произведений; - создание собственного мире. Стихотворение любовное.
поэтического текста. Стихотворение философское. Идея
3Генрих Гейне. Гейне - последний поэт стихотворения М.Ю.Лермонтова – жажда
романтической эпохи и одновременно её сочувствия, необходимость его для
глава. Произведения Гейне легко читаются. человека, мечта о тепле другой руки и
Он умел о многом сказать просто и коротко, горькое сознание не осуществимой этой
никогда не вдавался в пространную мечты.
полемику, мог легко переходить от одной 10К графической интерпретации
темы к другой. Он был не только стихотворений Лермонтова обращались такие
прирожденным поэтом, но и блестящим живописцы и мастера рисунков, как
прозаиком. Как поэт-лирик он достиг И.Е.Репин, В.Д.Поленов, И.И.Шишкин,
непревзойденного мастерства. М.А.Врубель, Л.О.Пастернак, Д.И.Митрохин и
4Лермонтов М.Ю. М.Ю.Лермонтов был другие.
выдающейся личностью. Он известен как 11И.И. Шишкин «На севере диком…».
талантливый поэт, прозаик, драматург, знал Картина Шишкина «На севере диком» создана
несколько языков, занимался переводом. в 1890 году по мотивам стихотворений Гейне
Особенность переводов Лермонтова — не и Лермонтова. В центре картины, на
только в самобытном, своеобразном таланте, переднем плане, на вершине скалы, на фоне
а еще и в судьбе поэта, в его размышлениях устрашающе тёмно-грозовых безбрежных далей
о том времени, заполонившем сердце, вырисовывается могучая, одинокая сосна-
размышлениями о том, чем жила его душа. «мечтательница», грезя о другом, светлом и
М.Ю.Лермонтов сделал вольный перевод радостном мире. Композиция картины, её
стихотворения Г. Гейне "Сосна стоит цветовое решение соответствует чувствам,
одиноко" (1827г.) созданный в двух мыслям и настроению поэтических
вариантах перед отъездом поэта на Кавказ в источников.
марте 1841 года и впервые опубликованный 12Три шедевра искусства, которые
посмертно в 1842 году в приобрели мировое значение, взаимно
"Отечественных записках". обогащают друг друга, выражают мечту о
5Г. Гейне. Стихотворение Г.Гейне «Ein возвышенном и прекрасном, но разными
Fichtenbaum steht einsam». («Сосна стоит средствами.
одиноко») Ein Fichtenbaum steht einsam Im 13Заключение. Стихотворение Лермонтова -
Norden auf kahler H?h‘ Ihn schl?fert; mit настоящая жемчужина русской поэзии и
wei?er Decke Umh?llen ihn Eis and Schnee. шедевр художественного перевода. Это не
Er tr?umt von einer Palme, Die fern im просто поэтическая картина, а трепетное,
Morgenland Einsam und schweigend trauert безнадежное и трогательное обращение одной
Auf brennender Felsenwand. души к другой. Это стихотворение
6Построчный перевод стихотворения заставляет нас задуматься о том, что не
Г.Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam». всегда возможно соединение с родной душой,
Ein Fichtenbaum steht einsam. Сосна стоит иногда оно остается только мечтой, но
одиноко. Im Norden auf kahler Hoh. На стремление к единению наполняет жизнь
севере на холодной вершине. Ihn schlaert, смыслом, одухотворяет ее и помогает
mit weiser Decke. Она дремлет, белым выстоять даже в нелегком поединке с теми
покрывалом. Umhullen ihn Eis und Schnee. трудностями, которые уготовила тебе
Окутывают её лёд и снег. Er traumt von судьба.
einer Palme, Она мечтает о пальме, Die 14Как царица над всем миром Возвышаясь
fern im Morgenland. Которая далеко на на скале Ель стоит и тихо, тихо, Что-то
востоке. Einsam und schweigend trauert. шепчет в тишине. Ветви низко опустила,
Одиноко и молча печалится. Auf brennender Видно шуба тяжела, Ведь наряд давно
Felsenwand. На пылающей скале. сменила, Так как властвует зима. Корни
7Генрих Гейне: «Ein Fichtenbaum steht рушат твердый камень Жизнь дана- умей
einsam». Стихотворение Г.Гейне «Сосна прожить Всё сильней она с годами И ей не о
стоит одиноко» («Ein Fichtenbaum steht чем тужить. Одиночество не радует Ветер
einsam») из «Книги песен»(1827г.) вызвано друг и облака, Да, что взять с него
трагическими переживаниями, связанными с косматого Чуть потреплет и пока. Тишина.
несчастной любовью поэта к его кузине Промёрзший камень. Ветра вой и снега звон.
Амалии.. Грустная, печальная и тихая Ель стоит и тихо, тихо, Приглушенный
интонация гейневского стихотворения слышен стон.
Лермонтов - мастер художественного перевода.ppt
http://900igr.net/kartinka/literatura/lermontov-master-khudozhestvennogo-perevoda-107342.html
cсылка на страницу

Лермонтов - мастер художественного перевода

другие презентации на тему «Лермонтов - мастер художественного перевода»

«Перевод систем счисления» - Перевод чисел из 10-ой системы счисления в 16-ую. Перевод дробных чисел из 10-ой системы в 2-ую. Перевод чисел из 10-ой системы счисления в 2-ую. Арифметические действия в двоичной системе счисления. Перевод чисел из 16-ой системы счисления в 10-ую. В противном случае вычисления продолжаются с предыдущего шага.

«Системы распознавания и перевода текста» - Программы оптического распознавания текста. Получим: Информатика — информатика. Процесс обработки FineReader. Для обработки бланков предназначено специальное приложение FineReader Forms. Система распознавания рукописного текста. Сегментация в данном случае состоит в наложении шаблона. Сервис/ Шаблоны Шаблон используют на этапе сегментации.

«Перевод слов на русский язык» - Слово «tactile» имеет одинаковое значение и в русском языке и в английском языке. Эри: Дым просачивается из замка Хогвартс по случаю празднования открытия парка. Butyrum), copper (лат. Задачи: Рассмотреть понятие и привести общую характеристику интернациональной лексики. Приложение: практическая часть.

«Судьба Лермонтова» - Мотивы лирики Лермонтова. Подготовьте выразительное чтение любимых стихотворений Лермонтова. Романтик. История души поэта. Портреты М.Ю Лермонтова. Напишите эссе «Мое впечатление о Лермонтове», используя ключевые слова и выводы, записанные на уроке. В.Брюсов. М.Ю. Лермонтов: личность, судьба, эпоха.

«Система счисления перевод чисел» - Таблица эквивалентов чисел в разных системах счисления. Развернутая форма записи числа. В портфеле по 100 книг носила. Перевод чисел в десятичную систему счисления. Непозиционные системы счисления: Перевод десятичных чисел в другие системы счисления. Позиционные системы счисления: Перевод целых чисел из одной системы счисления в другую.

«Технический английский» - Наиболее важные для перевода суффиксы. Конкурсы. Методические приемы при изучении курса «Технического перевода». Новообразованное слово пишется слитно или через дефис. Способы словообразования в английском языке. Перевод «игры слов». Полисемия – случай, когда слово имеет более одного значения. Классификация по переводимому материалу.

Творчество Лермонтова

28 презентаций о творчестве Лермонтова
Урок

Литература

183 темы
Картинки
900igr.net > Презентации по литературе > Творчество Лермонтова > Лермонтов - мастер художественного перевода