Стили речи
<<  Письменная экзаменационная работа Письменное оформление результатов научного исследования  >>
Памятники письменной культуры
Памятники письменной культуры
Библия
Библия
Острожская Библия
Острожская Библия
Острожская Библия
Острожская Библия
Острожская Библия
Острожская Библия
Елизаветинская Библия
Елизаветинская Библия
Библия синодальная
Библия синодальная
Библия синодальная
Библия синодальная
В 1875 г. Православным миссионерским обществом при Братстве святителя
В 1875 г. Православным миссионерским обществом при Братстве святителя
Вышло в свет первое издание Нового Завета на марийском языке
Вышло в свет первое издание Нового Завета на марийском языке
У Сугынь
У Сугынь
Коран
Коран
Коран
Коран
Коран
Коран
Сунна
Сунна
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Финно-угорский эпос
Калевипоэг - эстонский героический эпос
Калевипоэг - эстонский героический эпос
Картинки из презентации «Памятники письменной культуры» к уроку литературы на тему «Стили речи»

Автор: Татьяна Петровна Скиданова. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока литературы, скачайте бесплатно презентацию «Памятники письменной культуры.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 5269 КБ.

Памятники письменной культуры

содержание презентации «Памятники письменной культуры.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Памятники письменной культуры. 10-11 16участие специалисты МарГУ.
класс. 17«У Сугынь».
2Библия. Библия (греч. - «книги») — 18Коран. Это священная книга ислама.
собрание священных текстов христиан, Согласно учению ислама, Коран является
состоящее из Ветхого и Нового Заветов. прямым, вечным и несотворённым словом
Количество книг в христианской Библии Божьим. Коран был ниспослан Всевышним
варьируется от 66 книг в протестантском Богом на Седьмое Небо, а затем ангел
каноне до 81 книги у Эфиопской Джибрил передавал его по частям пророку
православной церкви. Мухаммаду путём Откровения в течение 23
3Ветхий Завет. Ветхий Завет — первая, лет его пророческой деятельности. Слово
древнейшая из двух часть христианской «Коран» происходит от арабского кыраа
Библии, древнее еврейское Священное («чтение вслух, наизусть»). Коран состоит
Писание («Еврейская Библия»), общий из 114 сур (глав) и около 6600 аятов
священный текст иудаизма и христианства. (стихов).
Книги Ветхого Завета были написаны в 19Сунна. Сунна (араб. ???? — обычай,
период с XIII по I в. до н. э. пример?) — пример жизни исламского пророка
Православная Церковь в составе «Ветхого Мухаммада как образец и руководство для
Завета» насчитывает 39 канонических и 11 всей мусульманской общины (уммы) и каждого
неканонических книг, отличаясь этим от мусульманина. Сунна является вторым после
Римско-Католической Церкви, насчитывающей Корана источником исламского права
в своей Вульгате 46 канонических книг. (фикха). Она состоит из поступков пророка
4Новый Завет. Вторая часть христианской Мухаммада (фи’л), его высказываний (каул)
Библии — Новый Завет, собрание из 27 книг: и невысказанного одобрения (такрир). Сунна
четыре Евангелия, деяния Апостолов, 21 передавалась устно сподвижниками
послание Апостолов и книга Откровение (асхабами) пророка Мухаммада и была
Иоанна Богослова (Апокалипсис), написанные зафиксирована в виде хадисов. Сунна тесно
в I в. н. э. и дошедшие до нас на взаимосвязана с Кораном, объясняет и
древнегреческом языке. Эта часть Библии дополняет его.
наиболее важна для христианства, в то 20Марий кумалтыш мут. Кумалтыш мут –
время как иудаизм её не признает. молитвенные слова, молитва – устойчивое
Евангелие (греч. ?????????? — «благая словесное оформление сакральных текстов и
весть») — жизнеописание Иисуса Христа; древняя самобытная художественная
книги, в которых рассказывается о образность. Марийские языческие молитвы
божественной природе Иисуса Христа, его являются не только памятниками истории и
рождении, жизни, чудесах, смерти, устной народной традиции, но и остаются
воскресении и вознесении. Евангелий дошло неисчерпаемой кладезью духовной культуры,
до нас более 50, но лишь 4 из них признаны мировоззрения и языка древних
каноническими и включены в Новый завет. финно-угорских народов. Далеко не каждый
Остальные – апокрифы. Апокрифы - тексты этнос имеет столь архаичное и самобытное
(различные евангелия, послания, наследие предков, веками сохранявшегося в
откровения), не признанным столь неизменном виде, что представляет
«богодухновенными» христианской церковью и интерес как с точки зрения этнологии,
не вошедшим в библейский канон. философии, истории, так и, естественно,
5Русские переводы Библии. В девятом языка. Магическое воздействие молитв
столетии братьями Кириллом и Мефодием достигается благодаря экспрессии языка,
Библия была переведена на язык, понятный сопровождаемого действиями обряда. Именно
жителям древней Руси. Перевод на звуковая организация древних магических
славянский они сделали с помощью текстов одновременно создает значительную
изобретённой ими славянской азбуки. Списки и первичную их выразительность. Молитвы
с кирилло-мефодиевского перевода сохранили и содержат в себе основные
распространились среди восточных славян, приемы образования стихотворных строк
что способствовало крещению Руси. К фольклора не только финно-угорских, но и
настоящему времени не сохранилось ни многих других народов. (Научная библиотека
одного экземпляра какого-либо библейского диссертаций и авторефератов disserCat
текста с первоначальным переводом Кирилла http://www.dissercat.com/content/fonologic
и Мефодия, однако этот перевод оказал eskie-sredstva-vyrazitelnosti-mariiskikh-y
значительное влияние на все последующие. zycheskikh-molitv-i-tekstov-karelo-fins#ix
6Русские переводы Библии. В XV веке z2jfcNZg7y).
архиепископ Геннадий (ок. 1410, Москва — 4 21Марий кумалтыш мут. В молитвах,
декабря 1505) — епископ Русской Церкви; обращенных к божествам, люди просили
архиепископ Новгородский) поставил задачу земные и небесные силы воссоединиться,
собрать книги Священного Писания в единую слиться друг с другом, как это было в
Библию на славянском языке. Он организовал «золотом веке», открыть свои богатые
поиск частей славянской Библии по хранилища и наделить народ несметными
монастырям и соборам. Часть книг найти не благами. Помимо этого крестьяне выражали
удалось, и их перевел с латинской Вульгаты свои надежды на семейное благополучие и
монах Вениамин. Экземпляр Геннадиевской достаток, хорошие погодные условия,
Библии сохранился до наших дней. Язык этой обильный урожай, прибыль от
Библии стали называть церковно-славянским. сельскохозяйственных и промысловых
7Острожская Библия. Острожская Библия — занятий, здоровье и сноровку в работе,
первое завершённое издание Библии на удачу в промыслах и т.д.
церковнославянском языке, опубликованное в 22Марий кумалтыш мут. Из интервью с
Остроге русским первопечатником Иваном марийским этнографом Никандром Поповым. —
Фёдоровым в 1581 году с помощью О чем эти молитвы? — Это традиционные
православного князя Константина молитвы марийцев, сохранившиеся с древних
Острожского, по благословению дубенского времен. В них излагаются сокровенные
игумена Иова. Издание подготовлено чаяния и мысли народа, его светлая вера в
совместными усилиями кружка ученых, мирную, счастливую жизнь. Молитвы дают
собранного вокруг Острожской школы образные представления о смысле жизни,
(академии). идеалах, ценностях духовного единения
8Елизаветинская Библия. По указу народа с Богом. Это обычные истины. Как
императрицы Елизаветы в 1751 году была человек может сохранить себя, обеспечить
издана тщательно исправленная свое будущее. Это, прежде всего, такие
церковно-славянская Библия, так называемая начала, на которых строится вся жизнь. В
«Елизаветинская» (работа над этим изданием основе всего лежит положение, что все, что
была начата ещё в 1712 году по указу Петра делает человек, — делается по воле Бога!
I). Её текст был сверен с древним 23Марий кумалтыш мут. В 1991 г. был
греческим переводом. Елизаветинскую издан сборник молитв на разные случаи
Библию, почти без изменений, до сих пор жизни, собранных и обработанных этнографом
употребляет Русская православная церковь. Никандром Поповым. (Н. С. Попов. Марий
9На русском языке. В 1815 году Кумалтыш Мут ("Марийские
император Александр I повелел «доставить и молитвы-заклинания"), Йошкар-Ола,
россиянам способ читать Слово Божие на 1991.) Сборник, которым стали активно
природном своём российском языке». пользоваться современные грамотные карты
Ответственность за издание книг Священного (жрецы), фактически явился первым
Писания на русском языке взяло на себя богослужебным текстом марийского
Российское библейское общество, перевод язычества.
был поручен членам Петербургской духовной 24Финно-угорский эпос.
академии. В 1818 году первое издание 25Калевала – карело-финский эпос.
четырёх Евангелий параллельно на русском и Название «Калевала», данное поэме
церковнославянском языках вышло из печати, Лённротом — это эпическое имя страны, в
а в 1822 году впервые был полностью которой живут и действуют финские народные
напечатан русский Новый Завет. Затем стали герои. Kalevala — это место жительства,
переводить и печатать книги Ветхого страна Калева, мифологического
Завета. Одновременно делались переводы родоначальника богатырей Вяйнямёйнена,
Священного Писания и на языки других Ильмаринена, Лемминкяйнена, называемых
народов Российской империи. В 1876 году иногда его сынами. Материалом для сложения
впервые вышла из печати полная русская обширной поэмы из 50 песен послужили
Библия. Этот перевод получил название Лённроту отдельные народные песни (руны),
«синодального», так как она была издана частью эпического, частью лирического,
под руководством Синода. частью магического характера, записанные
10Библия синодальная. со слов карельских и финских крестьян
11Переводы на марийский язык. В 1813 самим Лённротом и предшествовавшими ему
было основано Российское библейское собирателями.
общество, поставившее своей целью 26Калевипоэг - эстонский героический
печатание и распространение книг эпос. Калевипоэг (сын Калева) в эстонской
Священного Писания среди народов страны. мифологии богатырь-великан, сын богатыря
За 10 лет своей деятельности Российское Калева, а также эстонский героический эпос
библейское общество распространило 675 о нём. Первоначальный образ Калевипоэга —
тыс. экз. Библии на 29 языках народов, великан, с деятельностью которого
проживавших в России. В том числе был связывались особенности географического
осуществлено издание Нового Завета на рельефа: скопления камней, набросанных
марийском языке. Калевипоэгом; равнины — места, где
12В 1867 г. с целью утверждения и Калевипоэг скосил лес, гряды холмов —
распространения христианства среди следы его пахоты, озёра — его колодцы,
инородцев было создано Братство святителя древние городища — ложа Калевипоэга и т.
Гурия Казанского (правосл. миссионерское п. Калевипоэг - борец с нечистой силой (с
братство в Казанской епархии, учрежденное ванапаганами), иногда - с притеснителями
4 окт. 1867 г. в честь Казанского архиеп. народа, реже - с иноземными врагами. На
свт. Гурия (Руготина). Главным инициатором основе народных сказаний и песен эстонский
создания ГУРИЯ КАЗАНСКОГО СВЯТИТЕЛЯ писатель и врач Фридрих Рейнхольд
БРАТСТВО был Н. И. Ильминский. У истоков Крейцвальд (Friedrich Reinhold Kreutzwald,
братства стояли также Чебоксарский епископ 1803—1882) составил наподобие финской
Гурий (Карпов), викарий Казанской епархии, Калевалы героический эпос «Калевипоэг»
протоирей Е. А. Малов, попечитель (1857-61), который оказал значительное
Казанского учебного округа П. Д. Шестаков влияние на эстонскую литературу. Автором
и др.). идеи эпоса о Калевипоэге был Фридрих
13В 1875 г. Православным миссионерским Роберт Фельман (Friedrich Robert
обществом при Братстве святителя Гурия Faehlmann, 1798—1850).
была основана переводческая комиссия. 27Масторава - мордовский эпос. Масторава
Целью комиссии был перевод богослужебных ("Мать-Земля"). Собрано,
книг и учебной лит-ры на языки народов обработано эрзянским фольклористом
Поволжья, Урала, Сибири и их публикация. Шарононь Сандра (Александр Шаронов).
Кроме библейских книг и книг Издано в 1994 году. В «Мастораве» впервые
религиозно-нравственного содержания воедино собраны мордовская космогония:
переводилась литература по истории, пантеон небесных и земных богов;
географии, медицине и проч. Большинство героический эпос – разные древние
этих изданий распространялось бесплатно. исторические песни-сказы с Великими
На марийском языке при участии священника Воинами, среди которых в центре стоит
Т. Удюрминского и диакона Т. Семёнова было Инязор Тюштя; традиции и обычаи, видение
выпущено 41 наименование книг, в т. ч. на окружающий и жизненный мир; эстетика,
Евангелия от Матфея и от Луки. Был философия, педагогика. Тюштя или Тюштян
подготовлен перевод Псалтири. (мокш. Тюштя) — центральный герой
14Издания библейских книг на марийском эрзянского и мокшанского героического
языке. Марийский луговой язык: Святое эпоса «Тюштя», сын бога грома и войны
Евангелие от Матфея на луговом наречии Атямшкая и земной девушки Литовы. Тюштян —
черемисского языка. Каз., 1873 легендарный мокшанский царь, упоминаемый в
(переиздания ПМО 1882, 1887, 1888); устном народном творчестве мокшан. В
Господа нашего Иисуса Христа Святое некоторых вариантах легенд назван сыном
Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна Пуреша.
на черемисском языке. Каз.: БИБО, 1906; 28Югорно - марийский эпос. Югорно
Жизнь и деяния святых апостолов. Каз.: (луговомар. Югорно; от юмо — «Бог» и корно
ПМО, 1913; Псалтирь на черемисском языке. — «путь»; Песнь о вещем пути) — марийский
Каз.: БИБО, 1914. Марийский горный язык: эпос. Написан в кон. 1990-х. Автор — А. Я.
Господа нашего Иисуса Христа Святое Спиридонов. Отдельной книгой издан в 2002.
Евангелие от Луки. СПб., 1821. За создание эпоса автору присвоено звание
15Переводы в кон. ХХ - нач. XXI в. Были лауреата Государственной премии Республики
опубликованы: на мари-луговом языке - Марий Эл в области литературы имени С. Г.
Четвероевангелие (1973, репринт с изд. Чавайна. Это большая эпическая поэма,
1906), Евангелие от Иоанна (1986), НЗ с основанная на мифах, легендах, сказаниях и
псалмами (1986), Евангелия от Марка песнях марийцев, по своей сути — марийский
(1994), от Луки (1995), от Иоанна (1986 и национальный эпос, поэтическая
1997), Евангелие от Луки - Деяния св. энциклопедия духовной жизни и
апостолов (1997), Евангелие от Матфея мифологического мышления марийского
(1999); на мари горном языке - Евангелия народа. Поэма написана на русском языке,
от Марка (1997), от Луки (1999-2000). на марийский язык переведена А. Мокеевым.
16Вышло в свет первое издание Нового 29Вопросы и задания: 1. Что в переводе
Завета на марийском языке. В конце 2007 на русский означают эти названия: Библия,
года финно-угорским филиалом Института Евангелие, Кран, Сунна, У Сугынь, Марий
перевода Библии (г. Хельсинки, Финляндия) кумалтыш мут, Югорно? 2. Почему количество
завершена работа по переводу Нового Завета книг в христианской Библии варьируется от
(«У Сугынь») на лугово-марийский язык. 66 книг в до 81? Сколько книг в
Перевод осуществлялся по благословению Православной Библии, сколько из них
Святейшего Патриарха Московского и всея относятся к Ветхому завету, а сколько к
Руси Алексия II. Над текстом Священного Новому завету? 3. Когда и кем было
Писания работала большая группа осуществлено: а) первое завершённое
специалистов на протяжении 15 лет: издание Библии на церковнославянском
переводчик Леонид Яндаков, богословский языке, б) полная русская Библия? 4. Что
редактор финно-угорского филиала Института такое Псалтирь (найдите в интернете)?
перевода Библии Тийна Олликайнен и др. 305. Какие две организации в 19 – начале
Последние три года авторы тесно 20 века способствовали переводу отдельных
сотрудничали с переводческой комиссией книг Библии на марийский язык? 6.
Йошкар-Олинского епархиального управления, Соотнесите название эпоса и народ: 1)
специально созданной по благословению «Калевипоэг» А) Эстонцы 2) «Калевала» Б)
архиепископа Йошкар-Олинского и Марийского Мордва 3) «Масторава» В) Марицы 4) Марийцы
Иоанна. В комиссию вошли: координатор Г) Карелы и финны 7. Соотнесите название
иерей Николай Чузаев, протоиерей Иоанн эпоса и его составителя: 1) «Калевипоэг»
Захаров, протоиерей Владимир Захаров, А) Шаронь Сандра 2) «Калевала» Б) Элиас
выпускница историко-филологического Леннрот 3) «Масторава» В) Анатолий
факультета МарГУ Анастасия Чемекова. Кроме Спиридонов 4) «Югорно» Г) Фридрих
того, в редактировании текста приняли Крейцвальд.
Памятники письменной культуры.ppt
http://900igr.net/kartinka/literatura/pamjatniki-pismennoj-kultury-107151.html
cсылка на страницу

Памятники письменной культуры

другие презентации на тему «Памятники письменной культуры»

«Устная и письменная речь» - Вся наша семья любит слушать радиопередачи. Мы с братьями и сестрой любим смотреть телевизор. Как мы используем свою речь дома? Устная и письменная речь очень важна в повседневной жизни.?. Узнавать о том, что происходит в мире, смотреть фильмы. Мы не можем обходиться дома без устной и письменной речи.

«Письменное умножение» - 2) Сколько лет дубу ? 1) Какое число пропущено: Упрощение выражений. 3. На машину погрузили 25 ящиков. Кто был проводник - правдолюб или лгун ? 4. Какое действие мы называем делением ? 3. Игра. Ударили в смычки, дерут, а толку нет. Письменное деление. Иван-царевич взял верных воинов и поехал выручать свою любимую.

«Научная речь» - Научный стиль речи. Научно-популярный подстиль (с. 207-208). Иммиграция - въезд иностранцев в какую-либо страну на постоянное место жительства. Как же развивался научный язык далее? Сфера применения научного стиля очень широка. Научно-популярный подстиль. Мой приятель кричит: "Где вы?" Отвечаю: "Я здесь".

«Научный стиль» - Синтаксические особенности научного стиля речи: Лексические особенности: Рассуждение Описание. Глаголы в н.в. очень близки к отглагольным существительным. Особенности в составе слова: Морфологические особенности научного стиля речи: Подстили научного стиля: Научный стиль. Редкое использование глаголов в 1-м и 2-м лице ед. числа.

«Художественный стиль» - Противопоставление понятий, явлений, образов называется… Художественный стиль речи. Утверждение, высказанное в форме вопроса и не требующее ответа, называется… Ты в меня! «Очень полезно оттачивать и шлифовать свой ум об умы других». В синем море волны плещут. В синем небе звезды блещут. Инверсия. Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи.

«Текст научного стиля» - Е) Художественного стиля. История научного стиля. A) Художественный. Е) Формы слов, придающие речи непринужденный характер. A) Разговорный стиль. Монографии, диссертации, доклады, рефераты - жанры: A) Публицистического стиля. B) Официально- деловой. C) Разговорный. B) Научного стиля. C) Стиль художественной литературы.

Стили речи

33 презентации о стилях речи
Урок

Литература

183 темы
Картинки
900igr.net > Презентации по литературе > Стили речи > Памятники письменной культуры