Картинки на тему «Вольные переводы трех «Памятников»» |
Маршак | ||
<< В гостях у Самуила Яковлевича Маршака | Особенности поэтического перевода на примере английских стихотворений, в переводе С.Я. Маршака >> |
Автор: Мазеевы. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока литературы, скачайте бесплатно презентацию «Вольные переводы трех «Памятников».pptx» со всеми картинками в zip-архиве размером 1388 КБ.
Сл | Текст | Сл | Текст |
1 | Вольные переводы трех «Памятников». | 6 | не увядая, Доколь Славянов род вселена |
Исследовательская работа Мазеева Василия. | будет жить. Слух пройдет обо мне от Белых | ||
МОУ «СОШ №2 г. Нариманова». Руководитель: | вод до Черных, Где Волга, Дон, Нева, с | ||
Рогова Л.Ф. | Рифея льет Урал; Всяк будет помнить то в | ||
2 | «К Мельпомене» Создал памятник я, | народах неисчестных, Как из безвестности я | |
бронзы литой прочней, Царственных пирамид | тем известен стал… | ||
выше поднявшийся. Ни снедающий дождь, ни | 7 | Впервые стихотворение, появилось в | |
Аквилон лихой Не разрушат его, не сокрушит | журнале «Приятное и полезное | ||
и ряд Нескончаемых лет — время бегущее. | препровождение времени», в 1795 году, под | ||
Нет, не весь я умру, лучшая часть меня | заголовком «К музе. Подражание Горацию». | ||
Избежит похорон. Буду я вновь и вновь | Использовав основную мысль и отчасти форму | ||
Восхваляем, доколь по Капитолию Жрец | оды Горация, переведенной до него | ||
верховный ведет деву безмолвную. Назван | Ломоносовым, Державин создал | ||
буду везде — там, где неистовый Авфид | самостоятельное стихотворение, которое в | ||
ропщет, где Давн, скудный водой, царем Был | известной степени отозвалось в стихах | ||
у грубых селян. Встав из ничтожества | Пушкина. | ||
Первым я приобщил песню Эолии К италийским | 8 | Пушкин Александр Сергеевич (1799 - | |
стихам. Славой заслуженной, Мельпомена, | 1837). Я памятник воздвиг себе | ||
гордись и, благосклонная, Ныне лаврами | нерукотворный, К нему не зарастет народная | ||
Дельф мне увенчай главу. | тропа, Вознесся выше он главою непокорной | ||
3 | Для выполнения данного реферата мне | Александрийского столпа. Нет, весь я не | |
необходимо: Познакомиться с историей | умру - душа в заветной лире Мой прах | ||
создания стихотворений; Изучить тексты | переживет и тленья убежит -И славен буду | ||
стихотворений и критическую литературу; | я, доколь в подлунном мире Жив будет хоть | ||
Выяснить причины схожести, подобия | один пиит… | ||
произведений разных авторов; | 9 | 21 августа 1836 года Пушкин написал | |
Проанализировать и сравнить содержание | стихотворение «Памятник» под Петербургом | ||
стихотворений, выявить черты сходства и | на даче Каменного Острова и впервые | ||
отличия; Проследить развитие темы в | опубликовано Жуковским в 9 томе собраний | ||
творчестве современных авторов. | Собрания сочинений Пушкина (цензурное | ||
4 | Ломоносов Михаил Васильевич (1711 – | разрешение тома- 29 апреля 1841 года). | |
1765). Я знак бессмертия себе воздвигнул | Когда стихотворение было закончено, | ||
Превыше пирамид и крепче меди, Что бурный | Пушкину осталось жить чуть больше пяти | ||
Аквилон сотреть не может, Ни множества | месяцев... | ||
веков, ни едка древность. Не вовсе я умру, | 10 | Перевод, интерпретация или | |
но смерть оставит Велику часть мою, как | оригинальное произведение? Прежде, тем | ||
жизнь скончаю. Я буду возрастать повсюду | приступать к сопоставительному анализу | ||
славой, Пока великий Рим владеет светом. | трех стихотворений, хотелось бы разрешить | ||
Где быстрыми шумит струями Авфид, Где | довольно сложную и спорную проблему. Как | ||
Давнус царствовал в простом народе | следует воспринимать произведения? Чем | ||
Отечество мое молчать не будет, Что мне | являются стихотворения Ломоносова, | ||
беззнатный род препятством не был, Чтоб | Державина, Пушкина? Это оригинальное, | ||
внесть в Италию стихи эольски И первому | подражательное произведение или перевод? | ||
звенеть алцейской лирой. Взгордися | 11 | 1. В современном литературоведении | |
праведной заслугой, муза, И увенчай главу | базисное значение слова «перевод» | ||
дельфийским лавром. | конкретизируется и уточняется термином | ||
5 | Впервые стихотворение было напечатано | интерпретация. 2. Вопрос о сущности | |
в «Риторике» в 1748 году. Стихотворение | литературоведческой интерпретации и ее | ||
является переложением оды Горация. | типах сегодня представляется в основном | ||
Впоследствии к этой теме обращались Г. Р. | решенным, а вот появившийся сравнительно | ||
Державин, А. С. Пушкин и другие поэты. Как | недавно термин «реинтерпретация» еще | ||
видно из текста Горация, социальное | нуждается в осмыслении и толковании. Так, | ||
изменение писательства могло входить в | латинское происхождении приставки «ре» | ||
число традиционных тем, из которых | привносит в уже сложившееся понимания | ||
складывалась литературная (авто) биография | интерпретации как минимум два | ||
поэта. Так происходит и в случае | противоположных значения: повторение и | ||
Ломоносова. П.Н. Берков, справедливо | противодействие. | ||
отмечая «автобиографический смысл» | 12 | Сопоставительный анализ стихотворений. | |
ломоносовского перевода, пишет: | «Некоего мудреца спросили: Какое праведное | ||
«Ломоносов, как и Гораций, вменял себе в | слово не следует произносить?- Хвалу | ||
заслугу, что ему «беззнатный род | Добродетелям своим, ибо тщеславие плод | ||
препятством не был, чтоб внесть» на свою | ее». Анекдот 15 века.. Речь в анекдоте | ||
родину новое стихосложение. Таким образом, | идет не о пустом бахвальстве. В нем | ||
перевод из Горация приобретает более | говорится о человеке достойном, чьи | ||
глубокий смысл, как элемент социальной | заслуги несомненны, а слово о себе | ||
биографии Ломоносова. | действительно «правдиво». Аспекты анализа: | ||
6 | Державин Гавриил Романович | Какую оценку своему творчеству дают поэты? | |
(1743-1816). Я памятник себе воздвиг | Что считают своей заслугой перед народом, | ||
чудесный, вечный, Металлов тверже он и | страной, миром? Как выражают свое | ||
выше пирамид; Ни вихрь его, ни гром не | отношение к поэзии, поэту, к своему | ||
сломит быстротечный, И времени полет его | предназначению? | ||
не сокрушит. Так!- весь я не умру, но | 13 | ||
часть меня большая, От тлена убежав, по | 14 | ||
смерти станет жить, И слава возрастет моя, | |||
Вольные переводы трех «Памятников».pptx |
«Перевод текстов» - Научная гипотеза. Грамматический уровень языка выбран как наименее исследованный в этом отношении. Анализ интерференции дает возможность установить наличие категории. Вопросы грамматической интерференции остаются на сегодняшний день наименее исследованными. Морфологическая интерференция. Были выявлены два типа грамматической интерференции.
«Переводы Маршака» - С другой стороны, перевод Маршака подвергается критики. Сонеты Шекспира. Исключительное явление в русской литературе. Завершение образования в Англии. Непонимание Маршаком Шекспировских образов. Переводы Английских детских песенок. Всемогущий повелитель сказочного царства родного языка. Поэзия Р. Бернса была главной любовью всей литературной жизни С. Маршака.
«Технический английский» - Интернационализмы и «ложные» друзья переводчика. Классификация по видам перевода. Классификация по качеству. Требования к практическому владению навыками перевода. Технический перевод. Упражнения. Конкурсы. Классификация перевода. Полисемия – случай, когда слово имеет более одного значения. Перевод «игры слов».
«Компьютерный перевод» - Современные словари построены по такому же принципу. Программы переводчики. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ». Какие тексты нецелесообразно переводить с помощью компьютерных переводчиков? Область применения систем машинного перевода. Системы машинного перевода.
«Система счисления перевод чисел» - И 10 темно-синих глаз Оглядывали мир привычно. Ян Амос Коменский. Таблица эквивалентов чисел в разных системах счисления. Перевод целых чисел из одной системы счисления в другую. В портфеле по 100 книг носила. Творческая задача. Но станет всё совсем обычным, Когда поймете мой рассказ. Позиционные системы счисления: