<<  В переводе с канцелярского В переводе с канцелярского  >>
В переводе с канцелярского

В переводе с канцелярского... Выполнение этих правил является обязательным для исполнения гражданами, индивидуальными предпринимателями и юридическими лицами. В переводе с канцелярского на русский правила профилактики острых кишечных инфекций звучат примерно так...

Картинка 1 из презентации «Профилактика острых кишечных инфекций»

Размеры: 503 х 363 пикселей, формат: jpg. Чтобы бесплатно скачать картинку для урока медицины щёлкните по изображению правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа картинок на уроке Вы также можете бесплатно скачать презентацию «Профилактика острых кишечных инфекций.ppt» целиком со всеми картинками в zip-архиве. Размер архива - 215 КБ.

Похожие презентации

краткое содержание других презентаций на тему картинки

«Переводчик с русского на английский» - Дирема. Обратный порядок слов при переводе моноремы. Оценка метонимии как переводческого средства. Преобразования глаголов переходного и непереходного типа. Различия в информационной структуре предложений. Употребление в русском варианте отглагольных существительных. Строение моноремы в английском языке.

«Рынок переводов» - Управление проектами. Контроль качества. Технологии TM. Области борьбы. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Клиенты. Фрилансер. Прагматики. Применение переводческими компаниями факсов. Внедрение технологий. Применение email.

«Система счисления перевод чисел» - Таблица эквивалентов чисел в разных системах счисления. В портфеле по 100 книг носила. Развернутая форма записи числа. Творческая задача. Перевод десятичных чисел в другие системы счисления. Позиционные системы счисления: Но станет всё совсем обычным, Когда поймете мой рассказ. Ян Амос Коменский. Перевод целых чисел из одной системы счисления в другую.

«Машинный перевод текста» - В распознаваемом изображении символа выделяются геометрические примитивы (отрезки, окружности и др.) и сравниваются с векторными шаблонами символов. Сначала с помощью сканера необходимо получить изображение страницы текста в графическом формате. Компьютерные словари. Системы оптического распознавания форм.

«Перевод слов на русский язык» - Несовпадение по объему значения лексических единиц в обоих языках. Задачи: Рассмотреть понятие и привести общую характеристику интернациональной лексики. Интернационализмы. Изучить происхождение заимствованной лексики из других языков. Отличие лексической коннотации. В русском языке данное слово имеет более узкое значение.

«Перевод текстов» - Синтаксическая интерференция. Научная гипотеза. Были выявлены два типа грамматической интерференции. Анализ интерференции дает возможность установить наличие категории. Грамматический уровень языка выбран как наименее исследованный в этом отношении. Материалом для исследования послужили переводы аудио-медиальных текстов.

Заболевания ЖКТ

18 презентаций о заболеваниях ЖКТ
Урок

Медицина

32 темы