Скачать
презентацию
<<  Существуют две основных классификации видов перевода Художественный перевод  >>
Жанрово-стилистическая классификация

Жанрово-стилистическая классификация: художественный (литературный) перевод - перевод произведений художественной литературы; вид переводческой деятельности, основная задача которого заключается в порождении на ПЯ речевого произведения, способного оказывать художественно-эстетическое воздействие на ПР. информативный (специальный) перевод - перевод текстов, основная функция которых заключается в сообщении каких-то сведений, а не в художественно-эстетическом воздействии на читателя.

Картинка 3 из презентации «Виды перевода» к урокам английского языка на тему «Перевод с английского»

Размеры: 960 х 720 пикселей, формат: jpg. Чтобы бесплатно скачать картинку для урока английского языка, щёлкните по изображению правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа картинок на уроке Вы также можете бесплатно скачать презентацию «Виды перевода.pptx» целиком со всеми картинками в zip-архиве. Размер архива - 1024 КБ.

Скачать презентацию

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Технический английский» - Методические приемы при изучении курса «Технического перевода». Наиболее важные для перевода суффиксы. Русские и английские «Кулибины». Перевод интернационализмов. Классификация по видам перевода. Конкурсы. Классификация по видам перевода. Упражнения. Префиксы – приставки. Проекты. Умение корректировать текст.

«Профессиональный перевод» - Возникновение УПС. Ключевые слова Я приезжаю в воскресенье на поезде в 7 часов вечера на Ярославский вокзал. Универсальная переводческая скоропись. Говорящие символы. Примеры использования УПС. Период года. ? - Вопрос, проблема, задача; ? - спросить; !? вероятно; ?op - обозреть, изучить, опрос. Лист разделить на три колонки.

«Переводчик с английского на русский» - Импорт документа в программу работающую с памятью переводов. Терминологическая проверка. Плюсы: минимальная компьютерная подготовка переводчика. Выравнивание памяти переводов. Перевод текста. STAR Сегодня. Методы. Перевод с использование памяти переводов. Терминологическая проверка. Основные этапы. Ваш Проводник в Мире Многоязычной Информации.

«Рынок переводов» - Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий. Контроль качества. Консерваторы. Провидцы. Структура типичного бюро переводов. Продажи. Фрагментированность отрасли. Бюро переводов. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Инноваторы. Применение email. Клиенты. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе.

«Перевод текстов» - Сегментация текста. Пополнение базы переводов. Низкая скорость перевода. Технология Машинного перевода (Machine Translation, MT). Падение эффективности при снижении «повторяемости». Перевод повторяющихся текстов каждый раз выполняется заново. Высокая скорость перевода. Машинный перевод. Ручной перевод.

«Виды перевода» - Существуют две основных классификации видов перевода. Различия между устным и письменным переводом. Подвиды художественного перевода. Переводческая скоропись. Сокращенная запись слов в буквенном выражении. Письменный перевод. Перевод как вид языкового посредничества. Устный перевод. Сокращенный перевод.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

28 тем
Картинка 3: Жанрово-стилистическая классификация | Презентация: Виды перевода | Тема: Перевод с английского | Урок: Английский язык