Скачать
презентацию
<<  Письменный перевод Синхронный перевод  >>
Устный перевод

Устный перевод -. это вид перевода, при котором оригинал и его перевод выступают в процессе перевода в нефиксированной форме, что предопределяет однократность восприятия переводчиком отрезков оригинала и невозможность последующего сопоставления или исправления перевода после его выполнения. При устном переводе создание текста перевода может происходить либо параллельно восприятию оригинала, либо после того, как завершится восприятие оригинала. Соответственно различаются два подвида устного перевода: синхронный перевод и последовательный перевод.

Картинка 15 из презентации «Виды перевода» к урокам английского языка на тему «Перевод с английского»

Размеры: 960 х 720 пикселей, формат: jpg. Чтобы бесплатно скачать картинку для урока английского языка, щёлкните по изображению правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа картинок на уроке Вы также можете бесплатно скачать презентацию «Виды перевода.pptx» целиком со всеми картинками в zip-архиве. Размер архива - 1024 КБ.

Скачать презентацию

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Художественный перевод» - That voice which calls to me. Тревога. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя. Творю сам. Методы и приемы. The phantom of the opera. Переводы учащихся. Movie. In sleep he sang to me. Прогнозирование. Stylistic devices. Диалог с текстом. В свой мир манил. Мастерство художественного перевода.

«Переводчик с русского на английский» - Употребление в русском варианте отглагольных существительных. Понятие языковой избирательности. Обратный порядок слов при переводе моноремы. Тема и рема. Предпереводческий анализ английского текста. Строение моноремы в английском языке. Преобразования глаголов переходного и непереходного типа. Программа.

«Рынок переводов» - Применение email. Консерваторы. Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе. Технологии TM. Внедрение технологий. Структура типичного бюро переводов. Провидцы. Прагматики. Клиенты. Фрагментированность отрасли. Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий.

«Машинный перевод» - Перевод документации по теме стоматология. Схема поиска информации с подключением машинного перевода. Улучшение качества перевода специализированных текстов. Лингвистическая база, программная база. Российские государственные учреждения: Грамотность исходного текста: Грамматика, правописание. Релевантный результат.

«Перевод слов на русский язык» - Португальские заимтсвования: cobra, madeira, tank, veranda, mandarin, banana. Отличие лексической коннотации. Проблема перевода интернациональных слов с английского языка на русский язык. Британия становится «владычицей морей» и метрополией для большого числа колоний. Слово «character» является «ложным другом переводчика».

«Виды перевода» - Синхронный перевод. Широкое использование знаков и символов. Адаптированный перевод. Различия между устным и письменным переводом. Художественный перевод. Подвиды художественного перевода. Экономичность и наглядность, достигаемые вертикальным расположением. Психолингвистическая классификация. Сокращенная запись слов в буквенном выражении.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

28 тем
Картинка 15: Устный перевод | Презентация: Виды перевода | Тема: Перевод с английского | Урок: Английский язык