Скачать
презентацию
<<  Последовательный перевод Различия между устным и письменным переводом  >>
Перевод с листа

Особым видом использования письменного текста в устном переводе является т.н. «перевод с листа», когда переводчик устно переводит для Рецепторов письменный оригинал безотносительно к каким-либо устным выступлениям, т.е. не в процессе перевода речи оратора.

Картинка 18 из презентации «Виды перевода» к урокам английского языка на тему «Перевод с английского»

Размеры: 960 х 720 пикселей, формат: jpg. Чтобы бесплатно скачать картинку для урока английского языка, щёлкните по изображению правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа картинок на уроке Вы также можете бесплатно скачать презентацию «Виды перевода.pptx» целиком со всеми картинками в zip-архиве. Размер архива - 1024 КБ.

Скачать презентацию

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Технический английский» - Перевод традиционных сочетаний. На уроке «Технического перевода». Префиксы – приставки. Перевод «игры слов». Проекты. Способы словообразования в английском языке. Способы словообразования в английском языке. Классификация по качеству. Классификация по видам перевода. Классификация по видам перевода.

«Рынок переводов» - Технологии TM. Фрагментированность отрасли. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе. Консерваторы. Бюро переводов. Инноваторы. Пример рынка переводов. Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Перевод. Структура типичного бюро переводов. Рынок переводов. Прагматики. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP).

«Машинный перевод» - Наличие слов в переносном значении, неологизмов, аббревиатур. Быстрый перевод текста с целью понять смысл. Релевантный результат. Улучшение качества перевода специализированных текстов. Перевод документов. Реферативная база данных. Метаданные. Использование машинного перевода в системах поиска русскоязычной информации.

«Художественный перевод» - That voice which calls to me. The phantom of the opera. Speaks my name. Movie. Диалог с текстом. Творю сам. Переводы учащихся. Мастерство художественного перевода. Методы и приемы. Тревога. Прогнозирование. In sleep he sang to me. Ожидание. Художественный вкус. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя.

«Виды перевода» - Переводческая скоропись. Сокращенная запись слов в буквенном выражении. Жанрово-стилистическая классификация. Адаптивное транскодирование. Письменный перевод. Синхронный перевод. Устный перевод. Художественный перевод. Подвиды информативного перевода. Подвиды художественного перевода. Адаптированный перевод.

«Профессиональный перевод» - Крупные «круглые» цифры. Кавычки. Запись смысла! Переводческая скоропись — вещь сугубо индивидуальная, хотя и имеет определенные закономерности. Писать с одной стороны листа. Обозначение лица глаголов. Времена года. На каком языке вести записи? Обозначение времени. УПС в устном переводе (УП). Например: =%еd - заинтересован = [ed - открыт.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

28 тем
Картинка 18: Перевод с листа | Презентация: Виды перевода | Тема: Перевод с английского | Урок: Английский язык