Скачать
презентацию
<<  Перевод с листа Речевая компрессия- сознательное сжатие текста в процессе перевода  >>
Различия между устным и письменным переводом

Различия между устным и письменным переводом. Фактор времени. Неодинаковые отрезки оригинала. Характер связи с участниками межъязыкового общения. Соотношение языков «двусторонний перевод» - смена языков во время перевода.

Картинка 19 из презентации «Виды перевода» к урокам английского языка на тему «Перевод с английского»

Размеры: 960 х 720 пикселей, формат: jpg. Чтобы бесплатно скачать картинку для урока английского языка, щёлкните по изображению правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа картинок на уроке Вы также можете бесплатно скачать презентацию «Виды перевода.pptx» целиком со всеми картинками в zip-архиве. Размер архива - 1024 КБ.

Скачать презентацию

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Виды перевода» - Два вида языкового посредничества. Переводческая скоропись. Различия между устным и письменным переводом. Подвиды информативного перевода. Жанрово-стилистическая классификация. Адаптированный перевод. Функциональное отождествление оригинала и перевода. Психолингвистическая классификация. Экономичность и наглядность, достигаемые вертикальным расположением.

«Перевод слов на русский язык» - Латинские заимствования: butter (лат. Приложение: фотографии из статьи. В данном предложение употреблены следующие интернациональные слова scenery и attraction. Интернациональные слова в русском языке имеют более узкое специальное значение. Актуальность проблемы: трудность перевода «ложных друзей переводчика».

«Переводчик с русского на английский» - Членение внешнее и внутреннее. Предпереводческий анализ английского текста. Членение и объединение высказываний. Пояснительная записка. Тематический план. Прагматическая информация и прагматическая адаптация исходного текста. Оценка метонимии как переводческого средства. Экспрессивная функция и средства ее репрезентации в русском языке.

«Перевод текстов» - Недостатки. Высокие стартовые инвестиции. Пресс-конференция «Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0». Технология Translation Memory ™. Результат перевода. Низкая скорость перевода. Падение эффективности при снижении «повторяемости». База переводов. Машинный перевод. Область применения PROMT Translation Suite.

«Технический английский» - Электронное пособие по изучению курса технического перевода. Технический перевод. Что такое рекламные и фирменные материалы? Возможность повышения квалификации за рубежом. Перевод текста на слух. Конкурсы. Проекты. Способы словообразования в английском языке. Упражнения. Наиболее важные для перевода суффиксы.

«Переводчик с английского на русский» - Единообразие переводов сообщений в ПО и документации. Методы. Проверка единообразия перевода. Минимизация работы по подвёрстке ПО. Импорт документа в программу работающую с памятью переводов. Минусы: большие затраты на вычитку. Услуги. Группа STAR была основана в 1984г. в городе Штейн-на-Рейне в Швейцарии.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

28 тем
Картинка 19: Различия между устным и письменным переводом | Презентация: Виды перевода | Тема: Перевод с английского | Урок: Английский язык