Анализ текста Скачать
презентацию
<<  Исследовательская литература Структурный анализ  >>
Городское управление образования
Городское управление образования
Мастер-класс
Мастер-класс
Мастер-класс
Мастер-класс
Задачи: обобщить знания о методах анализа художественного текста в
Задачи: обобщить знания о методах анализа художественного текста в
План проведения
План проведения
План проведения
План проведения
План проведения
План проведения
План проведения
План проведения
Теоретическая часть
Теоретическая часть
Теоретическая часть
Теоретическая часть
Теоретическая часть
Теоретическая часть
Компаративный анализ художественного текста
Компаративный анализ художественного текста
Цель урока компаративного анализа:
Цель урока компаративного анализа:
Педагогические возможности урока компаративного анализа
Педагогические возможности урока компаративного анализа
Педагогические возможности урока компаративного анализа
Педагогические возможности урока компаративного анализа
Элементы компаративного анализа могут быть использованы во время:
Элементы компаративного анализа могут быть использованы во время:
Рекомендуем использовать:
Рекомендуем использовать:
Основной закон перевода
Основной закон перевода
Основной закон перевода
Основной закон перевода
История перевода
История перевода
История перевода
История перевода
Виды перевода
Виды перевода
Виды перевода
Виды перевода
Анализ перевода литературного произведения:
Анализ перевода литературного произведения:
Тезаурус
Тезаурус
Тезаурус
Тезаурус
Символизм
Символизм
Символизм
Символизм
Символизм
Символизм
ПРЕДВЕРИЕ СИМВОЛИЗМА (Франция 50-е годы XIX века)
ПРЕДВЕРИЕ СИМВОЛИЗМА (Франция 50-е годы XIX века)
Возникновение символизма
Возникновение символизма
Символ
Символ
СУГГЕСТИЯ (лат
СУГГЕСТИЯ (лат
Язык символизма
Язык символизма
Философская основа концепции символизма
Философская основа концепции символизма
Поль Верлен
Поль Верлен
Поль Верлен
Поль Верлен
Верленовские стихи подобны песне, слова которой забываются, но мелодия
Верленовские стихи подобны песне, слова которой забываются, но мелодия
Верленовские стихи подобны песне, слова которой забываются, но мелодия
Верленовские стихи подобны песне, слова которой забываются, но мелодия
Особенности творчества Поля Верлена
Особенности творчества Поля Верлена
Особенности творчества Поля Верлена
Особенности творчества Поля Верлена
Практическая часть
Практическая часть
Практическая часть
Практическая часть
Практическая часть
Практическая часть
Задания творческим группам
Задания творческим группам
Задания творческим группам
Задания творческим группам
Задания творческим группам
Задания творческим группам
Подстрочник стихотворения Поля Верлена
Подстрочник стихотворения Поля Верлена
Подстрочник стихотворения Поля Верлена
Подстрочник стихотворения Поля Верлена
Над кровлей небо лишь одно, Лазурь яснеет
Над кровлей небо лишь одно, Лазурь яснеет
Над кровлей синеву простер Простор небесный
Над кровлей синеву простер Простор небесный
И небосклон над кровлей той Столь синий, чистый, И зыблет клен над
И небосклон над кровлей той Столь синий, чистый, И зыблет клен над
Небосвод над этой крышей Так высок, так чист
Небосвод над этой крышей Так высок, так чист
Синее небо над кровлей, Мир и покой
Синее небо над кровлей, Мир и покой
Выводы:
Выводы:
Выводы:
Выводы:
Благодарим за внимание
Благодарим за внимание
Картинки из презентации «Анализ текста» к уроку литературы на тему «Анализ текста»

Автор: Admin. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока литературы, скачайте бесплатно презентацию «Анализ текста.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 671 КБ.

Скачать презентацию

Анализ текста

содержание презентации «Анализ текста.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Городское управление образования. Городское методическое 18Тезаурус. Перевод – передача текста средствами другого
объединение учителей русского языка и литературы. языка. Подстрочник – буквальный (технический) перевод; дословная
Общеобразовательная І-ІІІ ступеней школа №5. г. Константиновка. передача средствами другого языка текста стихотворения по
2Мастер-класс. Тема: «Компаративный анализ художественного строчкам. Поликультурная компетентность – свойство, которое
текста как способ формирования поликультурной компетентности базируется на овладении достижениями культуры, понимании других
учащихся на уроках литературы». Подготовили: Терентьева Светлана людей; их индивидуальности, их отличий по национальным,
Алексеевна Удовенко Лариса Михайловна. 2. культурным, религиозным и другим признакам. 18.
3Задачи: обобщить знания о методах анализа художественного 19Символизм. Поль Верлен. Жизнь и творчество. 19.
текста в современном литературоведении, в т. ч. компаративном; 20ПРЕДВЕРИЕ СИМВОЛИЗМА (Франция 50-е годы XIX века). Искусство
видах и особенностях художественного перевода; проследить – дитя праздности, антипод полезного. Культ. Формы. Мир – клубок
особенности перевода стихотворений П. Верлена; развивать умение противоречий. 20. Надрыв; Боль за человека; Поиски идеала в
анализировать перевод; активизировать умение сопоставлять потустороннем мире.
художественные произведения на разных уровнях; воспитывать 21Возникновение символизма. "Манифест символистов"
эстетический вкус, понимание красоты поэтического слова. "Проклятые поэты" Рембо. Верлен. Малларме. постичь мир
Оборудование: тезаурус; тексты произведений П. Верлена. 3. не только с внешней стороны, но и его сущность, проникнув в
4План проведения. Теоретическая часть – Терентьева С.А., тайны с помощью СИМВОЛА. 21.
Удовенко Л.М. 1. Компаративный анализ художественного текста 22Символ. Слово - намек. Символ - загадка. Адресат – чувства,
(мини-лекция). 2. Виды переводов, формы и методы работы с ним 3. но не разум. "Окно в неведомое" Настоящая реальность,
Работа с тезаурусом. 4. Символизм. Поль Верлен. Жизнь и но нематериальная. Многозначен, неясен, зашифрован. 22.
творчество. 4. 23СУГГЕСТИЯ (лат. – намек, внушение). Навеивание мыслей,
5План проведения. Практическая часть – творческие группы 1. настроений. Намек, ассоциации. Пунктирность рисунка. Загадка.
Создание плюрилингвальной ситуации (презентация стихотворения П. 23.
Верлена «Над кровлей небо лишь одно…»). 2. Работа в творческих 24Язык символизма. 24. Непосредственная номинация предметов и
группах. лингвисты (сравнение подстрочника и переводов); явлений. Метафоричность синтез. Слова и музыки. Содержания и
поэты-переводчики (свой вариант перевода по подстрочнику); ритма. Слова и цвета. Динамизм; философичность; абстрактность.
аналитики (вывод о ключевых особенностях поэтики П. Верлена). 3. 25Философская основа концепции символизма. Представители
Презентация работы групп. 5. символизма в литературе: П. Верлен А. Рембо С. Малларме. В.
6План проведения. Выводы – Удовенко Л.М., Терентьева С.А. 1. Брюсов А. Блок Н. Вороный. 25. Немецкий романтизм. творчество А.
О художественном своеобразии поэтики П. Верлена. 2. О технологии Фета, Ф. Тютчева. философия Шопенгауэра, Ницше, Бергсона,
проведения компаративного анализа художественного текста. 6. Соловьева.
7Теоретическая часть. 7. 26Поль Верлен. Поль Верлен – один из основоположников
8Компаративный анализ художественного текста. Компаративный символизма во французской и мировой поэзии. Яркая личность в
анализ – сравнительно-историческое литературоведение, которое истории поэзии. 26.
исследует общее и различное, связи и влияние литератур разных 27Верленовские стихи подобны песне, слова которой забываются,
стран друг на друга. Основатель метода – немецкий филолог Теодор но мелодия остается. Теодор де Банвиль: «Порой вы плаваете так
Бенфей (1809-1881). 8. близко от границ поэзии, что рискуете попасть в музыку». 27.
9Цель урока компаративного анализа: глубже раскрыть 28Особенности творчества Поля Верлена. Музыкальность;
идейно-эстетическую сущность каждого из сравниваемых живописность; суггестивность; импрессионистичность. 28.
произведений или процессов; дать историко-литературное пояснение 29Практическая часть. 29.
общего и различного в творчестве разных писателей; 30Задания творческим группам. Переводчики. Лингвисты.
способствовать пониманию духовного единства, национального Аналитики. сделать художественный перевод с подстрочника
своеобразия разных литератур, в т.ч. русской. Привлечь внимание стихотворения П. Верлена. Сравнить подстрочник и художественный
к национальным реалиям разных народов; формировать перевод предложенных авторов: лексику; зрительные образы;
поликультурную компетентность обучаемых. 9. цветовую гамму; звуковую гамму; эмоциональное состояние
10Педагогические возможности урока компаративного анализа. 10. (настроение). сделать вывод об основных особенностях поэтики П.
Развивающие стимулирование развития познавательного процесса, Верлена. 30.
активизация мышления; развитие поликультурной, информационной, 31Подстрочник стихотворения Поля Верлена. 31. Небо над крышей
читательской и коммуникативной компетентностей обучаемых. Такое голубое, такое тихое! Дерево над крышей Колышет пальмовую
Воспитательные формирование гуманистического мировоззрения; ветвь. Колокольчик в небе, которое видим, Нежно звонит. Птичка
воспитание общечеловеческих ценностных ориентаций; воспитание на ветви, которую видим, Поет свое сожаление. Боже мой, Боже
национальной гордости. Познавательные усвоение закономерностей мой, жизнь здесь Простая и спокойная. Этот мирный гул Идет из
развития национальных литератур; глубокое и полное раскрытие города. - Что ты сделал, ты, Что непрерывно плачешь, Скажи, что
идейно-эстетического содержания произведения; актуализация ты сделал, ты, Со своею молодостью?
опорных знаний и усвоение новых понятий, фактов и истории теории 32Над кровлей небо лишь одно, Лазурь яснеет. Над кровлей
литературы; понимание генетических связей произведения с другими дерево одно Вершиной веет. И с неба льются мне в окно От церкви
и литературным процессом в целом. звоны, И с дерева летят в окно Мне птичьи стоны. О Боже, Боже
11Элементы компаративного анализа могут быть использованы во мой, все там Так просто, стройно, И этот мирный город там Живет
время: Сравнительного анализа оригинального произведения и его спокойно. К чему теперь, подумай сам, Твой плач унылый, И что же
перевода; сравнения оригинального произведения и нескольких его сделал, вспомни сам, Ты с юной силой? Перевод Федора Сологуба.
переводов; сравнения разнонациональных литературных явлений на 32.
уровне их происхождения; рассмотрения творческих связей между 33Над кровлей синеву простер Простор небесный! Листву над
писателями разных литератур; анализа произведений одного кровлей распростер Навес древесный, Воскресный звон плывет в
направления, школы, течения; изучения разнонациональных простор, Он льется, длится. С ветвей свою мольбу в простор
произведений, близких по теме, идее, сюжету, проблематике, Возносит птица. О Господи, какой покой, Какой бездонный! Доносит
образам, особенностям поэтики. 11. город в мой покой Свой говор сонный. - Но что ты сделал? Что с
12Рекомендуем использовать: Методы: эвристический; тобой? Ты с горя спятил? Скажи, что сделал ты с собой? Как жизнь
исследовательский. Приемы: творческое и комментированное чтение растратил? Перевод Александра Ревича. 33.
текстов; проблемные задания, ситуации; сопоставление 34И небосклон над кровлей той Столь синий, чистый, И зыблет
произведения с его генетическим источником. Эвристические клен над кровлей той Кроной ветвистой. И нежен в небе надо мной
беседы; диспуты; коллажи; диалоги. 12. Звон колокольный, И птица с клена надо мной Грустит бездольно.
13Основной закон перевода. "Если хочешь гармонично О, Боже мой! Там дни просты, Там жизнь простая, И шумы города,
соединить форму и содержание, то бери содержание оригинала, но просты, Доходят, тая. Все плачешь ты. Что сделал ты, Больной и
придавай ему форму, присущую твоему родному языку" (С. бледный, Скажи, скажи, что сделал ты С юностью бедной? Перевод
Ковганюк "Практика перевода") "Перевод – это акт Григория Шенгели. 34.
наивысшей дружбы между писателями" (М. Рыльский). 13. 35Небосвод над этой крышей Так высок, так чист! Стройный вяз
14История перевода. Буквальный перевод. Свободный перевод. над этой крышей Наклоняет лист. В небе синем и высоком
Адекватный перевод. Машинный перевод. 14. эпоха Возрождения Колокольный звон. Чу! на дереве высоком Птицы тихий стон. Боже!
(XV-XVI вв.). Эпоха классицизма (XVII вв.). Эпоха романтизма Боже! все так мирно, Просто предо мной! Еле слышен, тихий,
(XIX в.). Середина XX в. мирный, Ропот городской. «Что ж ты сделал, ты, что плачешь
15Виды перевода. Художественный. Авторский. Авторизованный. Много, много дней? Что ж ты сделал, ты, что плачешь, С юностью
Подстрочник. 15. Воссоздание средствами родного языка твоей?» Перевод Валерия Брюсова. 35.
особенностей иноязычного литературного текста в неразрывном 36Синее небо над кровлей, Мир и покой. Дерево тихо над кровлей
диалектическом единстве его содержания и формы. перевод Машет рукой. Звон с колокольни соседней Еле плывет. Птица на
художественного произведения на другой язык самим автором (И. ветке соседней Песню поет. Господи, вот они, звуки Буднего дня.
Франко, Л. Украинка – на немецкий; В. Быков, Ч. Айтматов, М. Эти смиренные звуки Мучат меня: – Плачешь? А что же ты сделал?
Рыльский, Н. Вороный – на русский). Одобрение (допуск) своего Вспомни скорей. Что, непутевый, ты сделал С жизнью своей?
произведения к печати. Буквальный перевод; дословная передача Перевод Владимира Портнова. 36.
текста произведения. 37Выводы: Особенности поэзии Поля Верлена: музыкальность;
16Анализ перевода литературного произведения: Место творчества изображение "поэзии души"; живописность;
писателя в литературном процессе страны. Место оригинала в символичность; суггестивность. 37.
творчестве писателя. Анализ перевода на уровне. 38Выводы: Компаративный анализ художественного текста дает
Лексико-семантическом. Морфологическом. Синтаксическом. возможность: - эффективно реализовать актуальные образовательные
Ритмико-интонационном. Фонетическом. 16. и воспитательные задачи; - обогатить духовный и эстетический
17Тезаурус. Компаративистика (лат. – сравниваю; фр. – опыт обучаемых; способствует: - формированию гуманистического
сравнение) – сравнительное изучение фольклора, национальных мировоззрения обучаемых, их представления о многообразии
литератур, процессов их взаимосвязи, взаимодействия, поликультурного мира; - формированию системы литературных
взаимовлияния на основе сравнительно-исторического подхода компетенций, в т.ч. поликультурной; - воспитанию
(метода). Плюрилингвизм – многоязычие; знание нескольких языков, общечеловеческих ценностных ориентаций. 38.
а также перевод с одного языка на другой. Оригинал (лат. – 39Благодарим за внимание!
первичный) – это текст, с которого осуществляется перевод. 17.
«Анализ художественного текста» | Анализ текста.ppt
http://900igr.net/kartinki/literatura/Analiz-teksta/Analiz-khudozhestvennogo-teksta.html
cсылка на страницу

Анализ текста

другие презентации об анализе текста

«Типы текста» - Данный проект охватывает учебный предмет: русский язык. Цель проекта: познакомить младших школьников с типами текста. Учебно-методический пакет «Изучаем типы текста». Москва 2005. В проекте участвуют: ученики начальной школы. Московский городской педагогический университет Факультет начальных классов.

«Сочинение по литературе» - Естественные аргументы – это показания свидетелей, документы. Аргументация – это приведение доказательств, объяснений, примеров. Политические проблемы. Философские проблемы. Искусственные аргументы. Комментарии – рассуждения, пояснительные и критические замечания о чём-либо. Начало сочинения – это визитная карточка автора сочинения.

«Рассуждение» - Про добрые дела говори смело. Лихо помниться, а добро не забудется. Строение текста типа рассуждения. Тезис- утверждение, которое нужно доказать. От добра худа не бывает. Цель урока. Разработка урока. 6 класс. Анализ рассказа « Уроки французского». Воспитание ученика своим примером. Учительница спасла мальчика своим поступком от голода.

«Вступление и заключение» - «Хочешь поговорить о том, кто такой писатель? 3) развертывания мысли, выраженной во вступлении. Я не представляю своей жизни без общения с природой. Такой вопрос волнует автора статьи В. Пескова… «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу- кто ты! Рыбе – вода, птице – воздух, зверю – лес, степи, горы. «Что главное в жизни: созерцать или созидать?

«Эйдос-конспект» - В творчестве какого писателя цвет играет очень важную роль? Созданные на компьютере. В основе - цвета. Художественные. Читательские образы. Цветовые. Тема. Проследи дальнеший путь!.. Комментарий (развёрнутое рассуждение, дающее толкование своего видения темы). Структура эйдос-конспекта. Парус. А какие образы возникают у Вас?

«Сочинение по картинке» - Подбери слова и выражения для описания прихода весны. Учитель: Браницкая Т.M. лицей № 384 Кировского района. В основной части - о том, как прилетели грачи. Расскажи, что делают грачи. Сочинение по картинке. Развитие речи 3 класс. Вышли, выбежали, выскочили. Долгожданная весна, ослепительный снег, проталины.

Урок

Литература

177 тем
Картинки
Презентация: Анализ текста | Тема: Анализ текста | Урок: Литература | Вид: Картинки