<<  Wishes of an elderly man Работа над поэтическими произведениями  >>
Детский художественный перевод как средство развития и понимания
Детский художественный перевод как средство развития и понимания ребенка.

Слайд 1 из презентации «Детский художественный перевод как средство развития и понимания ребенка»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Детский художественный перевод как средство развития и понимания ребенка.pptx» можно в zip-архиве размером 81 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Перевод рекламных текстов» - Наречия. Advertising. Проблемы, связанные с переводом рекламных текстов. Местоимения. Атрибутивные словосочетания. Функции рекламных текстов. Прилагательные и наречия. Универсальность. Прилагательные. Соединения. Значение слова «реклама». Особенности использования рекламных текстов. Сравнения. Языковые манипулирования.

«Виды перевода» - Перевод как вид языкового посредничества. Два вида языкового посредничества. Основные виды перевода. Перевод с листа. Сокращенный перевод. Адаптивное транскодирование. Переводческая скоропись. Подвиды художественного перевода. Художественный перевод. Последовательный перевод. Существуют две основных классификации видов перевода.

«Рынок переводов» - Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Востребованность и препятствия. Прагматики. Перспективы. Структура типичного бюро переводов. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе. Клиенты. Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий. Технологии TM. Скептики. Продажи.

«Профессиональный перевод» - О1 – зима; О2 – весна; О3 – лето; О4 – осень. Кружок. Символизация. Аббревиация. Лексические приемы. Сокращенная буквенная запись. Применение УПС. О - дело, конференция, собрание, совет; ? - глава, начальник, директор; О - президент. Например: S '? — площадь страны « ' Ru — граница России. : - Думать, размышлять; :) - точка зрения, идея.

«Переводчик с английского на русский» - Проверка на непереведенные сегменты. Проверка памяти переводов. Минусы: большие затраты на вычитку. Выравнивание памяти переводов. Группа STAR была основана в 1984г. в городе Штейн-на-Рейне в Швейцарии. Услуги. Терминологическая проверка. Терминологическая проверка. Вычитка техническим редактором. Основные этапы.

«Перевод с английского» - Сжатость. Пояснительная записка. Основные требования, которым должен удовлетворять хороший перевод. Типы предложений, встречающихся в художественных произведениях. Предложения с идиоматическими оборотами. Литературность. Точность. Основы художественного перевода. Владение техникой перевода. Рамки курса.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем