Перевод с английского
<<  Актуальные вопросы приема, перевода и отчисления студентов по программам среднего профессионального образования Отраслевые решения PROMT  >>
Перевод с русского
Перевод с русского
Основы теории и практики перевода
Основы теории и практики перевода
Структуры
Структуры
Синтаксическая структура предложения
Синтаксическая структура предложения
Семантическая структура предложения
Семантическая структура предложения
Термин «предметная ситуация»
Термин «предметная ситуация»
Обобщенные типы предметных ситуаций
Обобщенные типы предметных ситуаций
Предикаты
Предикаты
Смена предикатов при переводе
Смена предикатов при переводе
Коммуникативная структура предложения
Коммуникативная структура предложения
Актуальное членение предложения
Актуальное членение предложения
Исходный пункт высказывания
Исходный пункт высказывания
Компонент высказывания
Компонент высказывания
Высказывание
Высказывание
Исходный пункт сообщения
Исходный пункт сообщения
Моноремы встречаются в начальных фразах текста
Моноремы встречаются в начальных фразах текста
Монорема
Монорема
Дирема
Дирема
Обстоятельство места
Обстоятельство места
Прямое или косвенное дополнение
Прямое или косвенное дополнение
Косвенное или предложное дополнение
Косвенное или предложное дополнение

Презентация: «Перевод с русского языка». Автор: Владелец. Файл: «Перевод с русского языка.ppt». Размер zip-архива: 61 КБ.

Перевод с русского языка

содержание презентации «Перевод с русского языка.ppt»
СлайдТекст
1 Перевод с русского

Перевод с русского

2 Основы теории и практики перевода

Основы теории и практики перевода

Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/breusdoc.shtml

3 Структуры

Структуры

В высказывании две структуры – синтаксическая и коммуникативная.

4 Синтаксическая структура предложения

Синтаксическая структура предложения

Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство

5 Семантическая структура предложения

Семантическая структура предложения

Субъект Предикат Объект Локатив

6 Термин «предметная ситуация»

Термин «предметная ситуация»

Термин «предметная ситуация» обозначает описываемые в тексте предметы и связи между ними

7 Обобщенные типы предметных ситуаций

Обобщенные типы предметных ситуаций

Обобщенные типы предметных ситуаций именуются семантическими предикатами

8 Предикаты

Предикаты

Предикат действия (Петр положил книгу на стол) Предикат отношения (Иван его уважал) Предикат состояния (автомобиль не двигался) Предикат свойства (У него не хватает навыка)

9 Смена предикатов при переводе

Смена предикатов при переводе

10 Коммуникативная структура предложения

Коммуникативная структура предложения

Актуальное членение – Выделение «данного» и «нового», которое связано с речевой ситуацией, с контекстом.. Это структура текста на логико-коммуникативном уровне, в котором каждое высказывание состоит из темы (того, о чем говорится), переходного элемента и ремы (того, что говорится в теме).

11 Актуальное членение предложения

Актуальное членение предложения

Коммуникативная структура предложения

Актуальное членение предложения – Членение предложения или высказывания на известное (тема), составляющее отправную точку для передачи новой информации, и самого сообщения (рема), содержащее новую информацию.

12 Исходный пункт высказывания

Исходный пункт высказывания

Коммуникативная структура предложения

Тема – Исходный пункт высказывания, данное, основа высказывания; Компонент высказывания, выражающий то, сообщение; Исходный пункт сообщения, то, что положено в основу высказывания; компонент актуального членения предложения; Тот фактор, который определяет значение всей терминологической лексики.

13 Компонент высказывания

Компонент высказывания

Коммуникативная структура предложения

Рема – компонент высказывания, выражающий то, что сообщается о теме; Собственно содержание сообщения, то, что говорящий желает сообщить слушающему относительно темы; Информационное ядро сообщения, то, что содержит новую информацию; компонент актуального членения предложения.

14 Высказывание

Высказывание

Коммуникативная структура предложения

Монорема – высказывание, которое представляет собой грамматически полное предложение, в котором тематический элемент также содержит новое, т. е. указывает новый для получателя объект сообщения (новую тему).

15 Исходный пункт сообщения

Исходный пункт сообщения

Коммуникативная структура предложения

Дирема – предложение, в котором тема не содержит «нового», т. е. называет исходный пункт сообщения, уже известный получателю

16 Моноремы встречаются в начальных фразах текста

Моноремы встречаются в начальных фразах текста

Коммуникативная структура предложения

Высказывание, целиком содержащее «новую» информацию, называется «моноремой», а высказывание, в котором тема не содержит «нового», - «диремой». Моноремы встречаются в начальных фразах текста и в начале абзаца. Диремы появляются по ходу повествования.

17 Монорема

Монорема

В комнату вошел пожилой человек – An old man/ came/ into the room

18 Дирема

Дирема

Тема – Обстоятельство времени - трансформируется в подлежащее: На наших глазах в естественных науках произошли многие величайшие открытия. We have witnessed many breakthroughs in natural sciences.

19 Обстоятельство места

Обстоятельство места

Дирема

Тема – обстоятельство места - трансформируется в подлежащее Вчера вечером в Большом театре с огромным успехом состоялась премьера нового балета «Каменный цветок» The Bolshoi yesterday scored a great success with its first performance of a new ballet “The Stone Flower”

20 Прямое или косвенное дополнение

Прямое или косвенное дополнение

Дирема

Тема – прямое или косвенное дополнение. прямое дополнение трансформируется в пассивную конструкцию. Если зафиксированные в ней принципы будут реализованы, ее в полной мере оценят и наши потомки If the principles incorporated in this document are implemented, it will be appreciated by the coming generations as well

21 Косвенное или предложное дополнение

Косвенное или предложное дополнение

Дирема

Тема - косвенное или предложное дополнение – в подлежащее в активной конструкции Об этом шел разговор на недавно состоявшемся пленуме. This was the theme of the recent Plenum

«Перевод с русского языка»
http://900igr.net/prezentacija/anglijskij-jazyk/perevod-s-russkogo-jazyka-65507.html
cсылка на страницу

Перевод с английского

13 презентаций о переводах с английского
Урок

Английский язык

29 тем
Слайды