Жанры
<<  Басня как литературный жанр Учимся сочинять синквейн  >>
Жанр басни в русской литературе XVII- начала XIX века
Жанр басни в русской литературе XVII- начала XIX века
История жанра
История жанра
Восточная басня Индийская Панчатантра – III в. до н.э. Арабская Калила
Восточная басня Индийская Панчатантра – III в. до н.э. Арабская Калила
Виднейшие европейские баснописцы XVII-XVIII вв
Виднейшие европейские баснописцы XVII-XVIII вв
Поэтика басни (по Абрамовской)
Поэтика басни (по Абрамовской)
В отличие от сказки, которая строится на состязании трех персонажей
В отличие от сказки, которая строится на состязании трех персонажей
Персонажи: звери, предметы, растения (дуб, тростник, виноград) люди
Персонажи: звери, предметы, растения (дуб, тростник, виноград) люди
Многие басни строятся на мотиве наказания за бунт (Лягушки, просящие о
Многие басни строятся на мотиве наказания за бунт (Лягушки, просящие о
Время и пространство
Время и пространство
Zupe?nie prawid
Zupe?nie prawid
Знакомство с Эзопом в России
Знакомство с Эзопом в России
XVIII век
XVIII век
Терминология: притча -басня
Терминология: притча -басня
Эпистола о стихотворстве (1747) А. П. Сумарокова
Эпистола о стихотворстве (1747) А. П. Сумарокова
Современник Сумарокова, известный писатель и издатель Н. Новиков,
Современник Сумарокова, известный писатель и издатель Н. Новиков,
Стихотворный размер
Стихотворный размер
Фигура басенного рассказчика у Сумарокова
Фигура басенного рассказчика у Сумарокова
Басенные сюжеты Сумарокова
Басенные сюжеты Сумарокова
Басенная мораль
Басенная мораль
Мышь некогда, любя святыню, Оставила прелестный мир, Ушла в глубокую
Мышь некогда, любя святыню, Оставила прелестный мир, Ушла в глубокую
А. Сумароков, Ось и бык
А. Сумароков, Ось и бык
Лисица и виноград
Лисица и виноград
Зрелище жития человеческого (1674) О лисе и гроздии
Зрелище жития человеческого (1674) О лисе и гроздии
Лисица и виноград
Лисица и виноград
„Какой, - ворчала, - то невкусный виноград, До самых не созрел таких
„Какой, - ворчала, - то невкусный виноград, До самых не созрел таких
Сатирические басни
Сатирические басни
Двуплановость структуры басни : сюжет и его значение (мораль)
Двуплановость структуры басни : сюжет и его значение (мораль)
Шалунья
Шалунья
И.А. Крылов, Лисица и виноград
И.А. Крылов, Лисица и виноград
И.А. Крылов, Ворона и Лисица
И.А. Крылов, Ворона и Лисица
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть
С. Яровой Иллюстрация к басне "Ворона и Лисица" www
С. Яровой Иллюстрация к басне "Ворона и Лисица" www
Цапля И Журавль
Цапля И Журавль
Притча и басня
Притча и басня

Презентация: «Жанр басни в русской литературе XVII - начала XIX века». Автор: Eliza Ma?ek. Файл: «Жанр басни в русской литературе XVII - начала XIX века.ppt». Размер zip-архива: 351 КБ.

Жанр басни в русской литературе XVII - начала XIX века

содержание презентации «Жанр басни в русской литературе XVII - начала XIX века.ppt»
СлайдТекст
1 Жанр басни в русской литературе XVII- начала XIX века

Жанр басни в русской литературе XVII- начала XIX века

С. Яровой Иллюстрация к басне "Лисица и виноград"

1

2015-06-27

Eliza Ma?ek

2 История жанра

История жанра

Жанр басни формируется в античности и устойчивую форму приобретает в греческой письменности. Канонизатором басни прозой считается баснословный Эзоп (VI век д.н.э.), раб, переходивший из рук в руки, мудрец, посрамивший философов, и, наконец – по приговору дельфийских жрецов – сброшенный со скалы в море. В начале н.э. появились стихотворные обработки прозаических басен Эзопа. Римский поэт Федр (Fedrus, I век н.э.) – оставил 5 книг басен, написанных ямбическими стихами; Греческий поэт Бабрий (Babrios, II век н.э.) – стихотворное переложение басен Эзопа.

2

2015-06-27

Eliza Ma?ek

3 Восточная басня Индийская Панчатантра – III в. до н.э. Арабская Калила

Восточная басня Индийская Панчатантра – III в. до н.э. Арабская Калила

и Димна VIII в. Византийский Стефанит и Ихнилат Средневековая Европа Латинский Ромул Por. bajki Biernata z Lublina – w: ?ywot Ezopa Fryga, m?drca obyczajnego, i z przypowie?ciami jego ok. 1522

3

2015-06-27

Eliza Ma?ek

4 Виднейшие европейские баснописцы XVII-XVIII вв

Виднейшие европейские баснописцы XVII-XVIII вв

Ж. Лафонтен (J. La Fontaine 1621-1695) К. Ф. Геллерт (Christian F?rchtegott Gellert (1715-1769), niemiecki pisarz i uczony. Profesor uniwersytetu w Lipsku, autor zbioru bajek) Л. Хольберг (Ludwig Holberg (1684 - 1754), du?ski komediopisarz i bajkopisarz И. Красицки (I. Krasicki 1735-1801)

4

2015-06-27

Eliza Ma?ek

5 Поэтика басни (по Абрамовской)

Поэтика басни (по Абрамовской)

Структура сюжета Повторяемость сюжетов и сюжетных мотивов: как правило, действие в басне начинается со встречи (ингода мотивированной поведением одного персонажа, который отправляется на охоту, приглашает в гости, но в большинстве случаев немотивированной) и превращается в своеобразное состязание 2 персонажей, из которого лишь один выходит победителем.

5

2015-06-27

Eliza Ma?ek

6 В отличие от сказки, которая строится на состязании трех персонажей

В отличие от сказки, которая строится на состязании трех персонажей

(главный герой -антагонист-помощник) басня вводит двух равноправных героев (ср. типичные заглавия, перечисляющие персонажей: Стрекоза и муравей, Феб и Борей, Волк и ягненок,Ось и бык) и - реже - не всегда незаинтересованного - арбитра. Вслед за Абрамовской назовем их актантами. Их противоборство строится по принципу состязания М (мудрый - в смысле практического ума, хитрости) и nM (глупый, лишенный ума, нерасторопный, недальновидный, гордый, наивный, жадный), S (сильный) nS (лишенный силы, слабый - малый, не обладающий когтями, клыком).

6

2015-06-27

Eliza Ma?ek

7 Персонажи: звери, предметы, растения (дуб, тростник, виноград) люди

Персонажи: звери, предметы, растения (дуб, тростник, виноград) люди

(господин и слуга, отец и сын, больной и врач). Оппозиции M.-nM и S -nS могут быть отделены друг от друга, но могут выступать совместно. Когда сильный и умный встречает слабого и глупого, читетель сразу знает, что этот последний никогда не победит (волк-овца, ястребь-голубь, паук-муха). Когда сильный совершит ошибку, а слабый окажется более находчивым, терпеливым, более хитрым - выигрывает (ср. басни, построенные на мотиве заклада: кто кого перегонит; заяц и черепаха).

7

2015-06-27

Eliza Ma?ek

8 Многие басни строятся на мотиве наказания за бунт (Лягушки, просящие о

Многие басни строятся на мотиве наказания за бунт (Лягушки, просящие о

царе, желудок и члены, которые отказываются кормить желудок) или за попытку стать на чужое место (осел пытается стать певцом, ворона в чужих перьях, медведь танцовщик). Особое место занимают басни, построенные на мотиве обмана обманщика (часто двуходовые). Лиса и журавль (аист) Лисица приглашает на ужин журавля (аиста) и угощает его жидкой похлебкой на блюде, которой гость не смог съесть. В отместку журавль (аист) приглашает лису и подносит ей еду в кувшине (фляге), в который она не может сунуть морду. Орел и лиса (орел съедает лисят, лисица поджигает дуб и съедает орлят).

8

2015-06-27

Eliza Ma?ek

9 Время и пространство

Время и пространство

В басне лесные персонажи встречаются в лесу, домашние - дома, звери домашние и дикие - на границе (перед домом хозяина дворовой собаки появляется волк). Пересечение не своего пространства, попадание в чужое пространство сулит беду. Люди встречаются на пути и в пути. Действие басни отнесено в прошлое.

9

2015-06-27

Eliza Ma?ek

10 Zupe?nie prawid

Zupe?nie prawid

owy „?a?cuszek” zawiera wsp??czesny dowcip zwierz?cy: Zaj?czek niespodziewanie znajduje na polanie butelk?. - O, p?? litra! Zabiera si? do odkorkowywania, ale w tym momencie zjawia si? lis: - O p?? litra i zagrycha! Nast?pny jest wilk: - No prosz?, p?? litra, zagrycha i ruda dziwka! I wtedy z lasu wychodzi nied?wied?: Wszystko jak trzeba, p?? litra, zagrycha, ruda dziwka i jest komu da? w mord?! (J.Abramowska, Polska bajka ezopowa, Pozna? 1991 s. 19)

10

2015-06-27

Eliza Ma?ek

11 Знакомство с Эзопом в России

Знакомство с Эзопом в России

1607 - перевод Жития Эзопа и его басен, сделанный Федором Гозвинским (проза, 141 басня). Стихотворные притчи Симеона Полоцкого (обработки Эзоповых сюжетов) – с морализаторской установкой. 1712 – первое издание басен Эзопа (в переводе Гозвинского).

11

2015-06-27

Eliza Ma?ek

12 XVIII век

XVIII век

Продолжают появляться прозаические переводы и их переиздания басен Эзопа (ср. Басни Эзопа в переводе Волчкова с примечаниями Летранжа - 1747 и последующие); Старые прозаические переводы басен попадают в лубок; Появляется стихотворная басня-притча и завоевывает себе видное место в литературе (Ф. Прокопович, А. Кантемир, В. Тредиаковский, М. ЛОМОНОСОВ, Барков, А, СУМАРОКОВ, М. Херасков, А. Ржевский, В. Майков, И. Богданович).

12

2015-06-27

Eliza Ma?ek

13 Терминология: притча -басня

Терминология: притча -басня

В. Тредиаковский также называл басни притчами, в которых „полезная” нравоучительность главенствует над „приятностью вымысла”. Сумароков, который в своем творчестве отдал предпочтение сатирическому переосмыслению Эзоповых сюжетов, назвал свой сборник басен Притчи (СПб. 1762, 1769).

„Притчами называются краткие вымышленные повествования, имеющие в себе нравоучение, кратко и ясно изображенное. Примеров довольно можно видеть в Езопе и в других авторах, которые ему последовали”. (М. Ломоносов)

13

2015-06-27

Eliza Ma?ek

14 Эпистола о стихотворстве (1747) А. П. Сумарокова

Эпистола о стихотворстве (1747) А. П. Сумарокова

Склад басен должен быть шутлив, но благороден, И низкий в оном дух к простым словам пригоден, Как то де Лафонтен разумно показал И басенным стихом преславен в свете стал, Наполнил с головы до ног все притчи шуткой И, сказки пев, играл все тою же погудкой.

14

2015-06-27

Eliza Ma?ek

15 Современник Сумарокова, известный писатель и издатель Н. Новиков,

Современник Сумарокова, известный писатель и издатель Н. Новиков,

очень высоко оценивал басенное творчество автора Дмитрия Самозванца. Он писал: „Притчи его почитаются сокровищем русского Парнаса. В сем роде стихотворения далеко превосходит он Федра и де ла Фонтена”. (цит. по: Татаринова 1975, с. 122). Всего Сумароков написал 374 басни (притчи).

15

2015-06-27

Eliza Ma?ek

16 Стихотворный размер

Стихотворный размер

Сумароков пишет басни гибким, подвижным, динамическим разностопным ямбом, который „явился идеальным средством и для воспроизведения диалога, и для бытовых зарисовок, и для передачи эпически неторопливой сказовой манеры” (Стенник).

16

2015-06-27

Eliza Ma?ek

17 Фигура басенного рассказчика у Сумарокова

Фигура басенного рассказчика у Сумарокова

Важное место в конструкции Сумароковской басни занимает фигура басенного рассказчика, наблюдательного, остроумного, иногда насмешливого, иногда язвительного, схватывающего важные моменты и комментирующего человеческое поведение, человеческие слабости и пороки.

17

2015-06-27

Eliza Ma?ek

18 Басенные сюжеты Сумарокова

Басенные сюжеты Сумарокова

заимствованные из различных источников (Лафонтена, Эзопа, Федра, Бабрия, печатных и устных анекдотов) русифицируются путем насыщения быта русскими реалиями, введением пословиц и поговорок, идиоматических выражений. Иногда автор сам указывает на источник и открыто высказывает свое желание рассказать басню на русский лад: „Кто как притворствовать не станет, Всевидца не обманет, На русску стать я Федра преврачу И русским образцом я басню сплесть хочу” (Вор)

18

2015-06-27

Eliza Ma?ek

19 Басенная мораль

Басенная мораль

Сумароков всегда связывает мораль басни с конкретной общественной и/или политической обстановкой; отходит от абстрактоного морализования, свойственного притчам Эзопа. Примером может послужить басня Ось и бык.

19

2015-06-27

Eliza Ma?ek

20 Мышь некогда, любя святыню, Оставила прелестный мир, Ушла в глубокую

Мышь некогда, любя святыню, Оставила прелестный мир, Ушла в глубокую

пустыню, Засевшись вся в голландский сыр. М. Ломоносов (1761 или 1762) Пример эпиграмматической басни, т.е. басни без развитого сюжетного повествования (zwi?z?ej i kr?tkiej).

Одна мышь настолько возлюбила святыню, что решила оставить грешной мир и поселиться в пустыне, залезши в большой голландский сыр.

20

2015-06-27

Eliza Ma?ek

21 А. Сумароков, Ось и бык

А. Сумароков, Ось и бык

В лесу воспитанная с негой, Под тяжкой трется Ось телегой И, не подмазанная кричит: А Бык, который то везет, везя молчит. Изображает Ось господчика мне нежна, Который держит худо счет, По-русски: „Мот”, А Бык крестьянина прилежна. Страдает от долгов обремененный мот, А этого не воспомянет, Что пахарь, изливая пот, Трудится и тягло ему на карты тянет. (1769)

21

2015-06-27

Eliza Ma?ek

22 Лисица и виноград

Лисица и виноград

Голодная лисица приходит в виноградник и видит лозу с гроздями винограда, до которых никак не может добраться. Уходя прочь, говорит сама себе: "Это ничего, они еще зеленые".

22

2015-06-27

Eliza Ma?ek

23 Зрелище жития человеческого (1674) О лисе и гроздии

Зрелище жития человеческого (1674) О лисе и гроздии

Лиса некогда восхоте от гроздия насытитися, яже на древе высоко висяху. И не могущи ей никако же достати я, нача оное гроздие зело хулити, яко зелены, кислы и никоим зверем не потребны бяху. Сице мнози, егда нечто получити желают, но получити не возмогут, начинают оныя дела хулити, дабы желание свое тем укоротити. Таков обычай име некоторый житель римский. Сей зело усердствова, како получити ему двор Мартиалов. Его же получити не возможе, нача двор оный (аще зело бяше строением преизрядным украшен) хулити, яко никому же потребен бяше. - Мартиалий.

23

2015-06-27

Eliza Ma?ek

24 Лисица и виноград

Лисица и виноград

Лисица взлесть На виноград хотела, Хотелось ягод ей поесть, Полезла, попотела: Хоть люб кусок, Да виноград высок И не к ее на нем плоды созрели доле, Пришло оставить ей закуски поневоле. Как добычи лисица не нашла, Пошла, Яряся злобно, Что ягод было ей покушать неудобно.

24

2015-06-27

Eliza Ma?ek

25 „Какой, - ворчала, - то невкусный виноград, До самых не созрел таких

„Какой, - ворчала, - то невкусный виноград, До самых не созрел таких

он позных чисел: Хорош на взгляд, Да кисел”. Довольно таковых Лисиц на свете И гордости у них Такой в ответе. < Сумароков ПСВС, с. 322-323>

25

2015-06-27

Eliza Ma?ek

26 Сатирические басни

Сатирические басни

объектом сатиры могут быть дворяне (Ось и бык), подьячие, которые неправедно разбогатели и примазались к дворянскому сословию (Чинолюбивая свинья, Коршун в павлиных перьях, Блоха, Подьяческая дочь), щеголихи и щеголи (Шалунья)

26

2015-06-27

Eliza Ma?ek

27 Двуплановость структуры басни : сюжет и его значение (мораль)

Двуплановость структуры басни : сюжет и его значение (мораль)

Дидактизм басни Повествование рассказчик существует вне изображенного мира, рассказ ведется от 3-го лица без инверсии, концентрируется на действии, не описывает, не уточняет места, времени и места мораль (в начале или в конце басни).

27

2015-06-27

Eliza Ma?ek

28 Шалунья

Шалунья

Шалунья некая в беседе, В торжественном обеде, Не бредила без слов французских ничего, Хотя она из языка сего Не знала ничего, Ни слова одного; Однако знанием хотела поблистати, И ставила слова французские некстати; Сказала между тем: „Я еду делать кур”. Сказали дурище, внимая то, соседки: „Какой плетешь ты вздор, кур делают наседки!”

28

2015-06-27

Eliza Ma?ek

29 И.А. Крылов, Лисица и виноград

И.А. Крылов, Лисица и виноград

Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись, А кисти сочные как яхонты горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Пробившись попусту час целой, Пошла и говорит с досадою: "Ну, что ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь".

29

2015-06-27

Eliza Ma?ek

30 И.А. Крылов, Ворона и Лисица

И.А. Крылов, Ворона и Лисица

Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. __________ Вороне где-то бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась, а сыр во рту держала. На ту беду, Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит;

30

2015-06-27

Eliza Ma?ek

31 Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть

Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть

дыша: „ Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие перушки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, — Ведь ты б у нас была царь-птица!" Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, — И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

31

2015-06-27

Eliza Ma?ek

32 С. Яровой Иллюстрация к басне "Ворона и Лисица" www

С. Яровой Иллюстрация к басне "Ворона и Лисица" www

foxdesign.ru/fox/img/fox02.jpg

32

2015-06-27

Eliza Ma?ek

33 Цапля И Журавль

Цапля И Журавль

Рисованный мультфильм Юрия Норштейна по мотивам русской сказки в пересказе Владимира Даля.

33

2015-06-27

Eliza Ma?ek

34 Притча и басня

Притча и басня

Общее: иносказательность, дидактизм, назидательность Отличие: героем притчи всегда является человек. Bajka - gatunek moralistyczny. Bohaterowie: kto ma racj?, a kto si? myli? Po czyjej stronie staje autor? G??wne w?tki bajek: dobro i z?o, meandry ludzkiego poznania, prawo silniejszego, potrzeba wolno?ci, pytania o ludzk? natur?.

34

2015-06-27

Eliza Ma?ek

«Жанр басни в русской литературе XVII - начала XIX века»
http://900igr.net/prezentacija/literatura/zhanr-basni-v-russkoj-literature-xvii-nachala-xix-veka-77571.html
cсылка на страницу

Жанры

30 презентаций о жанрах
Урок

Литература

183 темы
Слайды
900igr.net > Презентации по литературе > Жанры > Жанр басни в русской литературе XVII - начала XIX века