Зима
<<  Проект «зима» Приметы зимы  >>
Проводы зимы
Проводы зимы
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Чувашская
Он был посвящен весеннему пробуждению природы
Он был посвящен весеннему пробуждению природы
Пока варилась каша из пшеницы, девушки и молодые женщины украшали
Пока варилась каша из пшеницы, девушки и молодые женщины украшали
Было принято под украшенными деревьями расстилать паласы, а в центре
Было принято под украшенными деревьями расстилать паласы, а в центре
Трапеза проходила очень торжественно, чинно, не торопясь
Трапеза проходила очень торжественно, чинно, не торопясь
Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга
Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга
Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)
Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)
Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)
Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)
Как и в некоторых других народных традициях (например, русской,
Как и в некоторых других народных традициях (например, русской,
Весной с целью призыва тепла, солнца, теплого ветра выпекались из
Весной с целью призыва тепла, солнца, теплого ветра выпекались из
Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до
Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до
Татарский бэйрэм — “весеннее торжество” для татар связано с ледоходом
Татарский бэйрэм — “весеннее торжество” для татар связано с ледоходом
Однажды ранней весной (конкретный день указывали старики-аксакалы)
Однажды ранней весной (конкретный день указывали старики-аксакалы)
Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух
Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух
Как правило, во время ледохода молодежь собиралась на берегу реки,
Как правило, во время ледохода молодежь собиралась на берегу реки,

Презентация: «Проводы зимы». Автор: Igor. Файл: «Проводы зимы.pptx». Размер zip-архива: 8036 КБ.

Проводы зимы

содержание презентации «Проводы зимы.pptx»
СлайдТекст
1 Проводы зимы

Проводы зимы

в культурных традициях народов Поволжья

2 Чувашская

Чувашская

?варни

Чтобы ускорить движение солнца и приход весны, на празднике было принято печь блины, кататься на санях вокруг деревни по ходу солнца.

3 Чувашская

Чувашская

?варни

Первое воскресенье (асл? ??варни - большая масленица) справляют более шумно, чем остальные дни. В сани запрягают коня с бубенцом и катаются вдоль деревни туда и обратно, поют, ездят в соседние деревни, гостят друг у друга

4 Чувашская

Чувашская

?варни

Атте, ??варни чопам-и, Тор лашине к?лем-и, Тол ?утлаччен чопам-и? *** Батюшка, можно ли мне на масленице покататься, Можно ли запрячь вороного коня, Можно ли кататься до рассвета?

5 Чувашская

Чувашская

?варни

К?м?л ??р? ??варни Ир посасс?н ?оталать, Ка? посасс?н тот?хать. *** Серебряное колечко - масленица – С наступлением утра засверкает, С наступлением вечера почернеет.

6 Чувашская

Чувашская

?варни

Тытр?м, к?лт?м сар лаша, Сикр?, ларч? сар? х?р, Сол?нки те ?ок, сол?нать, Тайл?м те ?ок, тай?лать, Л?пле ви??? ?аврас-ши? *** Взял да запряг гнедую лошадку, Тут же подсела русая девушка, Нет раскатов - качается, Нет ухабов - накреняется, Как же мне трижды объехать село?

7 Чувашская

Чувашская

?варни

Последнее вокресенье масленицы (к???н ??варни - маленькая масленица) справляют тоже с большим шумом. Молодежь за полночь катается на санях, так "провожают масленицу" (??варние ?сатса яра???).

8 Чувашская

Чувашская

?варни

В завершение масленичной недели сжигали чучело «старухи ??варни» (??варни карч?к?).

9 Чувашская

Чувашская

?варни

Северные чуваши в Вомпукассах последний субботний вечер масленицы называют "вечером прощения" (ка?арн? ка?). В этот вечер родные, близкие, друзья посещают друг друга и, заходя в избу, просят прощения у жильцов, не исключая самых маленьких.

10 Он был посвящен весеннему пробуждению природы

Он был посвящен весеннему пробуждению природы

Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга буткасы)

11 Пока варилась каша из пшеницы, девушки и молодые женщины украшали

Пока варилась каша из пшеницы, девушки и молодые женщины украшали

деревья красивыми лоскутками, бусами, серебряными подвесками или монетами. На деревья также вешали шали и платки. Ветки деревьев часто украшали разноцветными лентами, кольцами, браслетами.

Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга буткасы)

12 Было принято под украшенными деревьями расстилать паласы, а в центре

Было принято под украшенными деревьями расстилать паласы, а в центре

их — яркие тканые скатерти. На них раскладывалось праздничное угощение: сметана, творог, вкусный хлеб, масло (масло было нескольких видов: сливочное, топленое, масло с вишней, масло из пахты).

Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга буткасы)

13 Трапеза проходила очень торжественно, чинно, не торопясь

Трапеза проходила очень торжественно, чинно, не торопясь

Кашу ели деревянными ложками, тщательно обмакивая полную ложку с кашей в масло. После трапезы начиналось угощение птиц. При этом к ним обращались примерно с такими словами: «Угощайтесь! На будущий год еще накормим!»

Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга буткасы)

14 Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга

Башкирский «Вороний праздник» - («Воронья каша», Каргатуй, или Карга

буткасы)

После праздничного угощения проводились спортивные состязания: перетягивание полотентца или каната, борьба, бег, прыжки.

15 Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)

Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)

Младшие ходят в гости к старшим, угощают друг друга едой. Поздравляющий с концом холодной и голодной зимы и наступлением весны встает на правое колено и прикасается сложенными ладонями ко лбу.

16 Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)

Калмыкский «Цаган cap» (Белый месяц)

Главным событием праздника было ожидание рассвета.

17 Как и в некоторых других народных традициях (например, русской,

Как и в некоторых других народных традициях (например, русской,

украинской), молодёжь катается с гор, устраиваются прогулки на лошадях, украшенных лентами и бубенчиками.

Марийская Уярня

18 Весной с целью призыва тепла, солнца, теплого ветра выпекались из

Весной с целью призыва тепла, солнца, теплого ветра выпекались из

теста жаворонки или ласточки, с которыми дети поднимались на крыши домов и пели веснянки.

Мордва

19 Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до

Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до

детей. Молодёжь шла наряженной, с гармонистами.

Татарский бэйрэм — “весеннее торжество” для татар связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — “смотреть лёд”, боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход.

20 Татарский бэйрэм — “весеннее торжество” для татар связано с ледоходом

Татарский бэйрэм — “весеннее торжество” для татар связано с ледоходом

Называется этот праздник боз карау, боз багу — “смотреть лёд”, боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход.

На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. В синих весенних сумерках далеко были видны эти плывущие факелы, а вслед им неслись песни. У сибирских татар во время ледохода в воду бросали специально изготовленные куклы, монеты, старую одежду и даже окунались в ледяную ещё воду: считалось, что весенняя река уносит болезни…

21 Однажды ранней весной (конкретный день указывали старики-аксакалы)

Однажды ранней весной (конкретный день указывали старики-аксакалы)

дети отправлялись по домам собирать крупу, масло, яйца. Своими закличками они выражали хозяевам благопожелания и… требовали угощения!

Татарская «Грачиная каша, каша скворца, вербная каша»

22 Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух

Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух

пожилых женщин дети варили в большущем котле кашу. Каждый приносил с собой тарелку и ложку. Каша казалась объеденьем!

Татарская «Грачиная каша, каша скворца, вербная каша»

23 Как правило, во время ледохода молодежь собиралась на берегу реки,

Как правило, во время ледохода молодежь собиралась на берегу реки,

пела, плясала, зажигала на льдинах костры.

Удмуртский «ву келян, йо келян» (проводы воды, проводы льда)

«Проводы зимы»
http://900igr.net/prezentacija/okruzhajuschij-mir/provody-zimy-175907.html
cсылка на страницу
Урок

Окружающий мир

79 тем
Слайды