Русский язык
<<  Организационно-методическое сопровождение учителей русского языка и литературы по подготовке учащихся к написанию итогового сочинения (изложения) Портфолио заместителя директора по учебно-воспитательной работе, учителя русского языка и литературы МОУ «Бейдигинская средняя общеобразовательная школа» МР « Усть-Алданский улус( район) Республики Саха (Якутия) Шадриной Елен  >>
Пословицы в русском и испанском языке
Пословицы в русском и испанском языке
Меня привлекает профессия переводчика
Меня привлекает профессия переводчика
Цели, задачи, гипотеза исследования
Цели, задачи, гипотеза исследования
Пословица - краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное
Пословица - краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное
Записывать пословицы начали еще в глубокой древности
Записывать пословицы начали еще в глубокой древности
Происхождение пословиц
Происхождение пословиц
Литературные произведения, как источник пословиц
Литературные произведения, как источник пословиц
Структура пословиц
Структура пословиц
Литературные приемы, используемые в образовании пословиц
Литературные приемы, используемые в образовании пословиц
Имена собственные
Имена собственные
Классификация пословиц
Классификация пословиц
Анализ перевода пословиц
Анализ перевода пословиц
Перевод пословиц в романе Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот
Перевод пословиц в романе Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот
Опрос учеников
Опрос учеников
Показатели использования русских пословиц
Показатели использования русских пословиц
Пословицы в русском и испанском языке
Пословицы в русском и испанском языке
Обобщенные показатели по русским пословицам по всем классам
Обобщенные показатели по русским пословицам по всем классам
Показатели знания испанских пословиц
Показатели знания испанских пословиц
Основные испанские пословицы, которые указали ученики
Основные испанские пословицы, которые указали ученики
Результаты и выводы
Результаты и выводы
Благодарю всех за внимание к моему выступлению
Благодарю всех за внимание к моему выступлению

Презентация на тему: «Пословицы в русском и испанском языке». Автор: настя. Файл: «Пословицы в русском и испанском языке.pptx». Размер zip-архива: 2311 КБ.

Пословицы в русском и испанском языке

содержание презентации «Пословицы в русском и испанском языке.pptx»
СлайдТекст
1 Пословицы в русском и испанском языке

Пословицы в русском и испанском языке

Особенности перевода. Частотность употребления учениками лицея №1568 им.Пабло Неруды.

Исследовательская работа учащейся 8 класса Семикозовой А. Научный руководитель: учитель русского языка и литературы ГБОУ лицея № 1568 Донченко И.В. Москва 2013 - 2014

2 Меня привлекает профессия переводчика

Меня привлекает профессия переводчика

Переводчик - одна из самых древних, самых гуманных и благородных профессий, призванная объединять людей. Одним из самых трудных переводческих аспектов является перевод пословиц и поговорок.

3 Цели, задачи, гипотеза исследования

Цели, задачи, гипотеза исследования

Цель - выявить особенности перевода испанских пословиц на русский язык, сравнить частотность использования пословиц.

Гипотеза - большинство учеников знают и часто используют русские и испанские пословицы в своей речи.

Задача - выяснить происхождение пословиц, их классификацию, способы перевода, проанализировать перевод пословиц в художественном произведении.

4 Пословица - краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное

Пословица - краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное

по форме, с назидательным смыслом.

5 Записывать пословицы начали еще в глубокой древности

Записывать пословицы начали еще в глубокой древности

Наиболее полным собранием испанских пословиц является издание Х.М. Сбарби «Большой словарь пословиц испанского языка».

Самое известное собрание «Пословицы русского народа» составлено В.И. Далем в 1862 году.

6 Происхождение пословиц

Происхождение пословиц

1) изречения, которые сочинены из непосредственных наблюдений за жизнью, трудом и бытом народа. «Что посеешь, то и пожнешь» - «Lo que siembres, recoger?s».

2) изречения, выделившиеся из фольклорных произведений, из античной мифологии и древней истории. «На чужой каравай рта не разевай» - «Quien a mano ajena espera, mal yanta y peor cena», «Limpia los establos de Augias» - «Чистить авгиевы конюшни».

«А воз и ныне там» - «De ah? no ha pasado».

3) изречения, образовавшиеся из литературных произведений.

7 Литературные произведения, как источник пословиц

Литературные произведения, как источник пословиц

«Числом поболее, ценою подешевле» - «Burro grande, ande o no ande».

«Услужливый дурак опаснее врага» - «Тonto obsequioso enemigo peligroso»

«Las paredes oyen» - «И стены имеют уши».

«La sabidur?a nos llega cuando ya no nos sirve de nada» – «Мудрость приходит, когда уже слишком поздно».

8 Структура пословиц

Структура пословиц

1) Обычно пословица состоит из двух или трех частей. «Доброе семя - добрый и всход» - «De buena semilla, buena cosecha».

3) Чаще всего пословица имеет двоякий смысл. «Всяк сверчок знай свой шесток» - «Cada mochuelo a su olivo»; «Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела» - «En lleg?ndole su hora, el que m?s cantaba es el que m?s llora».

2) Иногда пословица состоит всего из двух слов. «Поживем - увидим» - «El que viva, ver?»; «Знание - сила» - «Saber es poder».

9 Литературные приемы, используемые в образовании пословиц

Литературные приемы, используемые в образовании пословиц

Сравнение.

«Руки холодные, сердце горячее» - «A manos fr?as- coraz?n ardiente».

Антитеза.

«Ученье - свет, а неученье - тьма» - «El estudio es el camino hacia la luz y la verdad».

Эпитет.

«Всякое дело мастера боится» - «En buenas manos est? el pandero que lo sabr? bien ta?er».

10 Имена собственные

Имена собственные

«У нашей Пелагеи все новые затеи», «?D?nde va Vicente?, donde va la gente».

Разнообразные формы тавтологий. «Беда на беде, бедой погоняет» - «Mal sobre mal, y piedra por cabezal».

Обобщенно-личные предложения с повелительными формами глагола. «Век живи - век учись» - «Mientras vivas, aprende»; «Не делай из мухи слона» - «No hagas una monta?a de un grano de arena».

11 Классификация пословиц

Классификация пословиц

Алфавитная классификация «Апрель с водой, а май с травой» - «A abril con sus chaparrones, sigue mayo con sus flores».

Классификация по опорным словам «Куй железо, пока горячо» - «A hierro caliente, batir de repente».

Тематическая классификация «Сапожник - без сапог» - «En casa del herrero cuchillo de palo».

Монографическая классификация «Москва не сразу строилась» - «No se hizo Sevilla en un solo d?a».

Генетическая классификация «Не хлебом единым жив человек» - « No solo de pan vive el hombre».

12 Анализ перевода пословиц

Анализ перевода пословиц

1) Пословицы, которые имеют точное соответствие в языке перевода.

2) Частичное совпадение с языком перевода.

3) Вариант оригинала не соответствует языку перевода.

«El apetito viene con la comida» – «Аппетит приходит во время еды»; «Saber es poder» - «Знание сила».

«A falta de pan, buenas son tortas» - «На безрыбье и рак рыба» «M?s vale p?jaro en mano que ciento volando» - «Лучше синица в руках, чем журавль в небе»;

«Ya vendr?n tiempos mejores» - «Будет и на нашей улице праздник»; «Ayunar, o comer truchas» - «Либо пан, либо пропал».

13 Перевод пословиц в романе Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот

Перевод пословиц в романе Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот

Ламанчский"

«Porque s? d?nde me aprieta el zapato» - дословный перевод звучит так: «Потому что я знаю, куда меня затягивает ботинок».

Русский эквивалент - «Потому я знаю, где собака зарыта».

14 Опрос учеников

Опрос учеников

1) Как часто Вы используете пословицы в разговоре? 2) Укажите наиболее известную для Вас пословицу? 3) Какие испанские пословицы Вы знаете? 4) Можете ли Вы перевести какую-нибудь пословицу с испанского языка на русский язык или наоборот?

15 Показатели использования русских пословиц

Показатели использования русских пословиц

Шестиклассники

Восьмиклассники

Часто редко очень редко никогда

Десятиклассники

16 Пословицы в русском и испанском языке
17 Обобщенные показатели по русским пословицам по всем классам

Обобщенные показатели по русским пословицам по всем классам

18 Показатели знания испанских пословиц

Показатели знания испанских пословиц

Шестиклассники

Восьмиклассники

Знают не знают затруднились с ответом

Десятиклассники

19 Основные испанские пословицы, которые указали ученики

Основные испанские пословицы, которые указали ученики

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Sobre los gustos no hay nada escrito

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Quien bien busca, algo encuentra

Cuerpo sano, mente sana

Dame pan y ll?mame tonto

M?s vale prevenir que curar

El perro labrador, nunca mordedor

El hombre propone y Dios dispone

A caballo regalado no le mires el diente

Десятый класс

Десятый класс

Десятый класс

Восьмой класс

Восьмой класс

Восьмой класс

Шестой класс

Шестой класс

Шестой класс

20 Результаты и выводы

Результаты и выводы

На основании проведенной исследовательской работы можно сделать выводы, что все опрошенные ученики знают русские пословицы, из них большинство знают испанские пословицы, но в разговоре используют редко или не замечают, когда их произносят, потому что пословицы сами приходят нам на память при разговоре, всегда к случаю.

Перевод пословиц не является однозначным. Переводчику необходимо учитывать национально-культурную специфику языка.

Частое употребление пословиц придает речи особый колорит, а знание иностранных пословиц совершенствует коммуникативную функцию языка.

21 Благодарю всех за внимание к моему выступлению

Благодарю всех за внимание к моему выступлению

«Пословицы в русском и испанском языке»
http://900igr.net/prezentacija/russkij-jazyk/poslovitsy-v-russkom-i-ispanskom-jazyke-127504.html
cсылка на страницу
Урок

Русский язык

100 тем
Слайды
900igr.net > Презентации по русскому языку > Русский язык > Пословицы в русском и испанском языке