№ | Слайд | Текст |
1 |
 |
Роль межкультурного общения Глушков С.В. РОЛЬ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ В РЕАЛИЗАЦИИ СТРАТЕГИЧЕСКОЙ ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. |
2 |
 |
Овладение обучающимися коммуникативной компетенцией Основным требованием современного общества является овладение обучающимися коммуникативной компетенцией. |
3 |
 |
Коммуникативная методика обучения иностранному языку Наиболее полно данной цели отвечает коммуникативная методика обучения иностранному языку, широко применяемая в западных учебных заведениях. Изучение языка - научение общению через общение. |
4 |
 |
Коммуникация- это процесс межличностного взаимодействия и требует знания социальных обычаев, т.е. правил общения с людьми. Успешность общения во многом зависит от выбора верной стратегии. |
5 |
 |
Стратегии успешной коммуникацииизвестны как «четыре заповеди»: Качество (говори только то, что подтверждается доказательствами); |
6 |
 |
Уместность Количество (говори не больше и не меньше, чем необходимо); уместность (говори по сути вопроса); манера (выражайте ваши мысли ясно и однозначно). |
7 |
 |
Поведение в аудитории 1) поведение в аудитории; 2) стили учения. Культурологические причины неэффективности коммуникативной методики в среде российских студентов: |
8 |
 |
Российские студенты Поведение в аудитории: Российские студенты являются продуктом строго иерархичной и авторитарной образовательной системы. |
9 |
 |
Молодые людивоспитаны в уважении к преподавателю, а это практически означает, что они не приучены задавать вопросы или сомневаться в словах обучающего, говорить в аудитории вслух пока их не спросит преподаватель, высказывать свое мнение, особенно если оно по каким-то причинам не совпадает с мнением преподавателя. |
10 |
 |
Вклад обучающегося в занятие В российской системе образования вклад обучающегося в занятие называется «ответ», т.е. является реакцией на вопрос преподавателя, обращенный к конкретному студенту. |
11 |
 |
Типичный студентне выказывает желания принимать участие в коммуникативной учебной деятельности. Разговорчивые и общительные за пределами аудитории студенты часто становятся пассивными и замкнутыми на занятии. |
12 |
 |
Стили учения 2) Стили учения. В процессе обучения иностранному языку огромное внимание уделяется заучиванию |
13 |
 |
Креативность Вместо того, чтобы развивать у обучающихся креативность и индивидуальность, преподаватели заставляют их накапливать информацию с целью сдать экзамен. |
14 |
 |
Студентыпытаются как можно ближе к тексту воспроизвести данный в учебнике диалог или текст вместо того, чтобы принять творческое участие в ролевой игре или групповой дискуссии. |
15 |
 |
Обучающиесячасто чувствуют себя неуверенно, когда их просят создать собственный диалог. |
16 |
 |
Постоянные исправления грамматических конструкций Стили учения: Постоянные исправления грамматических конструкций стали частью отечественного стиля учения |
17 |
 |
Акцент на форме речиа не на ее содержании, постоянные исправления со стороны преподавателя сделали значимую коммуникацию в процессе обучения практически невозможной. |
18 |
 |
Российская школас ее акцентом на форме превращает изучение иностранного языка в исключительно академический процесс, практически полностью исключая коммуникативный элемент из процесса обучения иностранному языку. |
19 |
 |
Переводные упражнения В российской школе по-прежнему превалируют переводные упражнения - отечественное образование позволяет овладеть в основном только навыками устного иноязычного общения. |
20 |
 |
Российские студенты привыкли работать индивидуальнои практически не владеют навыком коммуникативного взаимодействия в учебных целях в группе. |
21 |
 |
Детальные объяснения В парах и группах обучаемым необходимы детальные объяснения того, что они должны делать, иначе российские студенты работают индивидуально или ждут, когда их спросит преподаватель, чтобы выдать заранее подготовленный ответ. |
22 |
 |
Русский язык При работе в парах или небольших группах, которая предполагает самостоятельную работу без прямого контроля со стороны преподавателя, обучающиеся часто используют русский язык. |
23 |
 |
Оценки В традиционной системе обучения студенты получают оценки по пятибалльной шкале в конце каждого занятия, что позволяет им видеть конкретный результат своей работы. |
24 |
 |
Часть деятельности При коммуникативном обучении оценить каждого студента бывает достаточно сложно, т.к. большая часть деятельности выполняется ими без прямого контроля со стороны преподавателя. |
25 |
 |
Занятия в российской школеориентированы на результат, а не на деятельность. По этой причине оценивается после занятия именно результат, что отрицательно сказывается на стремлении обучающихся принимать участие в занятии, поскольку российские студенты привыкли получать оценку за каждое выполненное действие. |
26 |
 |
Образовательная система Серьезно отличаясь от западной, наша образовательная система, следовательно, воспитывает совершенно иной тип обучающегося, методы работы с которым должны быть разработаны с учетом его особенностей. |
27 |
 |
Ограниченные коммуникативные способности Основными чертами российских студентов являются: Ограниченные коммуникативные способности; пассивность в учебном процессе; |
28 |
 |
Отношение к преподавателюкак к неоспоримому источнику знаний; высокая ориентированность на заучивание материала; |
29 |
 |
Ориентированность на правильность речив ущерб ее беглости и содержательной стороне; высокая зависимость от письменных текстов; низкая мотивация. |
30 |
 |
Потребности Из анализа культурологических особенностей российских студентов можно вывести их основные потребности: Студентам необходимо научиться уравновешивать грамотность и беглость речи. |
31 |
 |
Правила социальной уместности языка Студенты должны знать правила социальной уместности языка. Это требует знаний того, как изменяется язык в зависимости от социального контекста и связи между языком и культурой. |
32 |
 |
Взгляды на роль обучающегося Студенты должны изменить свои взгляды на роль обучающегося и преподавателя в учебном процессе. Роль студента должна быть более самостоятельна и активна, преподаватель же из центральной фигуры превращается в помощника и организатора. |
33 |
 |
Активное участие в процессе обучения Принимая во внимание, что научиться коммуникации можно только через коммуникацию, студенты должны принимать активное участие в процессе обучения, чтобы развить умения и стратегии, выходящие за пределы лексико-грамматической компетенции. |
34 |
 |
Потребности российских студентов Анализируя потребности российских студентов, следует констатировать, что коммуникативный подход является тем инструментом, который мог бы использоваться для заполнения пробелов, существующих в отечественной методике преподавания иностранных языков. |
35 |
 |
Коммуникативность обучения Для коммуникативного метода стратегической идеей является коммуникативность обучения. Коммуникативный метод основан на том, что процесс обучения является моделью процесса коммуникации. |
36 |
 |
Деятельностный характер речевого поведения Основными параметрами процесса общения, которые необходимо сохранить в процессе обучения являются: Деятельностный характер речевого поведения обучающихся, который должен воплотиться: |
37 |
 |
В коммуникативном поведении преподавателякак участника процесса общения и обучения; |
38 |
 |
В коммуникативном (мотивированном, активном) поведении студентакак субъекта общения и учения; |
39 |
 |
Предметность процесса коммуникациикоторая должна быть смоделирована ограниченным, но точным набором предметов обсуждения (в рамках проблем); |
40 |
 |
Ситуации общениякоторые моделируются как наиболее типичные варианты взаимоотношений общающихся; |
41 |
 |
Речевые средстваобеспечивающие процесс общения и обучения в данных ситуациях (их наличие и организация). |
42 |
 |
Коммуникативный подходв его традиционном понимании в отечественной школе неэффективен и требует значительной переработки. Отсутствующим звеном в цепочке, ведущей к успеху, является культура. |
43 |
 |
Факт Принимая во внимание тот факт, что коммуникативный подход является продуктом западной педагогики, его применение в отечественной школе должно быть основано на серьезной культурологической переработке методов и приемов работы со студентами, типов заданий и системы оценки и самооценки. |
44 |
 |
Формирование у обучающихся коммуникативной компетенции Итак, коммуникативный подход направлен на формирование у обучающихся коммуникативной компетенции и обучение языку как средству общения. |
45 |
 |
Речевое и неречевое поведение Под коммуникативной компетенцией понимается способность организовать свое речевое и неречевое поведение адекватно задачам общения. |
46 |
 |
Формирование коммуникативной компетенцииподразумевает учет в обучении особенностей реальной иноязычной коммуникации, ставит в основу процесса обучения моделирование реального общения, поскольку знание только системы языка (лингвистическая компетенция) является недостаточным для эффективного пользования языком в целях коммуникации. |
47 |
 |
Достоинства коммуникативного подхода Несмотря на достоинства коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам, практика показывает, что далеко не всегда достигается взаимопонимания и результативность совместной деятельности в процессе реального общения. |
48 |
 |
Ситуация Данная ситуация отразилась, в первую очередь, на уровне целеполагания. Под стратегической целью обучения иностранным языкам понимается развитие у обучающихся способности к межкультурному общению, формирование черт вторичной языковой личности. |
49 |
 |
Инофонный тип менталитета Одной из важных задач является обеспечение перехода русскоязычных обучающихся в инофонный тип менталитета – формирование вторичной языковой личности, способной успешно осуществлять социальное взаимодействие с носителями иной культуры. |
50 |
 |
Межкультурная коммуникация Наиболее актуальными в методике преподавания иностранных языков стали такие проблемы, как межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция, языковая личность, языковая и культурная картины мира. |
51 |
 |
Успешное использование фоновых знаний Под межкультурной коммуникативной компетенцией понимается успешное использование фоновых знаний о культурно обусловленных коммуникативных особенностях адресата, учет имеющихся межкультурных расхождений в процессе общения с носителями изучаемого иностранного языка. |
52 |
 |
Способность осуществлять межкультурное общение Межкультурная компетенция определяется как основанная на знаниях и умениях способность осуществлять межкультурное общение посредством создания общего для коммуникантов значения происходящего и достижение в итоге позитивного для обеих сторон результата общения. |
53 |
 |
Пределы собственной культуры Цель формирования межкультурной компетенции – это формирование такого качества языковой личности, которое позволяет ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности. |
54 |
 |
Взгляды ведущих отечественных и зарубежных исследователей Анализируя взгляды ведущих отечественных и зарубежных исследователей, разрабатывающих методы формирования межкультурной компетенции, следует отметить, что все они сходятся на том, что обучение, ориентированное на общение как цель обучения, может быть эффективным только при условии того, что в качестве основного средства обучения также будет выступать общение. |
55 |
 |
Эффективные методы активизации общения При этом предлагаются различные эффективные методы активизации общения на занятиях, однако, общение в данном случае всегда оказывается моделированием ситуаций реального общения. |
56 |
 |
Спасибо за внимание |
«Формирование коммуникативной компетенции» |
http://900igr.net/prezentatsii/anglijskij-jazyk/Formirovanie-kommunikativnoj-kompetentsii/Formirovanie-kommunikativnoj-kompetentsii.html