№ | Слайд | Текст |
1 |
 |
Лекция 3Типология морфологических систем русского и английского языков Сравнительная типология английского и русского языков, 4 курс, 8 семестр. Разработчик: к. филол.н., доцент Васильева С.Л. |
2 |
 |
Вопросы для обсужденияМорфологический уровень языка. Понятие грамматической категории. Типология частей речи. Сопоставительный анализ основных грамматических категорий английского и русского языков. - Категории имени: категория падежа, категория числа, рода, определенности/неопределенности, категория степени качества. - Категории глагола: категория времени, вида, залога, наклонения. |
3 |
 |
Морфологический уровень языкаМорфологический критерий служил основой первых типологических классификаций языков мира Морфологический уровень языка рассматривает: - структуру слова; - формы словоизменения; - способы выражения грамматических значений; - критерии отнесения слов к определенным частям речи |
4 |
 |
Единицы морфологического уровня языкаМорфема – минимальная значащая единица языка. С точки зрения материальной выраженности: - сегментные морфемы (корни и аффиксы); супрасегментные или морфемы-операции (ударение, редупликация, значащие чередования и т.д.) |
5 |
 |
Единицы морфологического уровня языкаС точки зрения выражаемого значения морфемы делятся на: Корневые (передают лексическое значение слова); - Служебные или аффиксы: словообразовательные (лексико-грамматическое значение) и словоизменительные (грамматическое значение) |
6 |
 |
Единицы морфологического уровня языкаСловоформа – сочетание корневой морфемы с аффиксальной словоизменительной морфемой Парадигма – совокупность словоформ одного слова, отражающая систему флективных изменений Грамматическая категория – группы форм слова, объединенные общностью грамматического значения |
7 |
 |
Критерии отбора показателей типологического сопоставленияКритерий функционального тождества: - ed и –л (worked - работал) - er и –ее (long-longer,длинный-длиннее) Критерий сочетания общего и частного: явления более частного порядка (морфемы) должны объединяться в явления более общего порядка (парадигмы и грамматические категории) |
8 |
 |
Единица типологического сопоставления морфологических уровней языкаГрамматическая категория инвентарь грамматических категорий; структура грамматических категорий; способы выражения категориального значения |
9 |
 |
Типология частей речиЧасти речи определяются в соответствии с двумя группами признаков: категориальными; классификационными В соответствии с классификационными признаками выделяются: Знаменательные части речи; Служебные части речи. |
10 |
 |
Типология частей речиКатегориальные признаки: - Семантический (общее грамматическое значение части речи); Синтаксический (первичная синтаксическая функция); Словообразовательный (наличие определенных словообразовательных моделей); Морфологический (словоизменение) |
11 |
 |
Инвентарь грамматических категорий в двух языкахРусский язык Имя сущ-ное род, число, падеж Имя прилагательное род, число и падеж степень качества Глагол - время, наклонение, залог, лицо, число, вид Английский язык Имя сущ-ное число и детерминативность Имя прилагательное - степень качества Глагол время, наклонение, залог, лицо и число Категория временной отнесенности |
12 |
 |
Категории имени Категория падежаКатегория падежа выражает связи между предметами, явлениями, действиями, качествами Число падежей зависит от развитости системы предлогов: финно-угорские языки – 14 падежей и минимальное количество предлогов английский язык – 2 падежа и очень развитая система предлогов русский язык – 6 падежей + предлоги |
13 |
 |
Категория падежаВопрос о числе падежей в обоих языках остается спорным В рус. языке наблюдается совпадение форм слова при выражении различных грамматических значений (пальто) ? для разных сущ-ных количество падежей может быть различным. Выделяется дополнительный местный падеж (я гуляю в парке, я живу в доме), а также ждательный падеж (ждать начала, автобуса и т.д.) |
14 |
 |
Категория падежаВ английском языке споры относительно количества падежей связаны с возможностью выражения падежных отношений с помощью предлогов Некоторые исследователи выделяют как минимум 4 падежа: именительный, родительный, дательный, винительный Радикальная точка зрения – в английском языке отсутствуют падежи, а морфему ‘s следует рассматривать как агглютинативный притяжательный суффикс |
15 |
 |
Категория падежаАнглийский притяжательный падеж в русском языке передается формами родительного падежа (mother’s bag – сумка мамы) или, чаще, при помощи прилагательного (мамина сумка) Английский общий падеж противопоставлен всей системе падежей русского языка. Английский язык обнаруживает большую степень номинативности |
16 |
 |
Средства выражения грамматического значенияВ русском языке система морфем, выражающих падежные отношения, очень развита: В рус. языке 3 склонения, каждое из которых определяет свою систему окончаний для выражения падежных отношений Русские флексии отличаются многозначностью |
17 |
 |
Средства выражения грамматического значенияВ английском языке общий падеж материально никак не выражен (нулевая флексия); Притяжательный падеж выражен морфемой ‘s |
18 |
 |
Отличия в категории падежаКоличественный состав падежей; Способы выражения: русские многозначные падежные флексии противопоставлены единственному однозначному падежному аффиксу английского языка; Наличие падежного согласования прилагательных с существительными в русском языке |
19 |
 |
Категория числаВыражает количественные отношения между предметами реальной действительности 2 параметра сопоставления: - Представленность категории в языке; - Средства выражения категории Категория числа является только субстантивной категорией в английском языке В русском языке прилагательные также согласуются с существительными в числе |
20 |
 |
Категория числаКатегория числа в обоих языках представлена семами единичности и множественности, которые выражаются формами единственного и множественного числа В обоих языках есть слова singularia tantum и pluralia tantum, которые могут не совпадать |
21 |
 |
Категория числаСлова, имеющие только сему множественности и совпадающие в обоих языках (существительные обозначающие парные предметы): ножницы – scissors; весы – scales; очки – spectacles; щипцы – tongs; кандалы - fetters |
22 |
 |
Категория числа2) существительные, имеющие только сему множественности в одном языке и сему единичности и множественности в другом языке: a) грабли – rake; сани – sledge; часы – clock; качели – swing |
23 |
 |
Категория числаб) существительные, обозначающие сложные действия или процессы: выборы – election; похороны – funeral в) существительные, обозначающие вещество: дрова – wood; чернила - ink 3) Существительные, имеющие только сему единичности в обоих языках (неисчисляемые существительные): молоко – milk футбол - football |
24 |
 |
Категория числа4) Существительные, имеющие сему единичности в одном языке и сему единичности и множественности в другом языке: advice –совет (ы); news – новость (и); barracks – казарма (ы) 5) В русском языке существительные с невыраженным значением числа – в английском сущ-ные с семой ед. и мн. числа: кенгуру – kangaroo; пальто – coat; ворота - gate |
25 |
 |
Способы выражения категории числа в двух языкахВ обоих языках имеются морфемы для выражения числа: Англ. яз. ед.ч. мн.ч. нулевая морфема -s, -es town towns В рус. яз. способы выражения числа тесно связаны со способами выражения рода и падежа |
26 |
 |
Способы выражения категории числа в двух языкахВ рус. яз. для существительных разного рода характерны свои грамматические показатели числа: м.р.: -й (ручей) или нулевая морфема (город) ж.р.: -а, -я (голова) или нулевая морфема (лень) с.р.: - о, -е (село, поле) В рус. яз. различителем грам. форм ед. и мн. числа может выступать ударение: р?уки – рук?и, р?еки - рек?и |
27 |
 |
Способы выражения категории числа в двух языкахВ обоих языках - внутренняя флексия: foot-feet, goose-geese пень-пни, сон-сны В обоих языках – супплетивные формы человек – люди, ребенок - дети person – people Ударение, внутренняя флексия и супплетивизм не являются типологической характеристикой двух языков В рус. яз. категория числа более представлена, так как затрагивает еще и прилагательные |
28 |
 |
Категория родаВ рус. яз. категория рода представлена наличием трех родов: муж., жен., ср. Говорят о выделении парного рода (брюки, ворота, ножницы) В русском языке выделяют а) существительные с признаками женского рода, которые могут обозначать лица мужского пола: забияка, соня, невежа, ябеда, бестолочь б) существительные м.р., которые могут обозначать ж.р. – пень, неуч, врач Существительные, имеющие два значения рода, называют существительными общего рода |
29 |
 |
Категория родаВ русском языке слова вельможа, староста, мужчина – м.р., но морфологически оформлены как ж.р. Для сущ., обозначающих одуш. объекты, принадлежность к ж.р. или м.р. оказывается объективно мотивированной (кот-кошка) Для сущ., обозначающих неодуш. объекты род оказывается формально мотивированным |
30 |
 |
Категория родаОсознание значения рода происходит автоматически: Заимствованные слова автоматически относятся к определенному роду в зависимости от материальной формы буржуазия, портмоне, кафе Аббревиатуры – род часто отличается от рода производящего слова: колхоз, метро |
31 |
 |
Категория родаКак согласовательная категория, категория рода проявляется в следующих случаях: при согласовании сущ-ного с различными формами прилагательных и причастий (большой город) В согласовании с разными формами глаголов в прошедшем времени и с формами кратких прилагательных и причастий (Он болен, она больна; он пришел, она пришла) |
32 |
 |
Категория родаВ англ. языке категория рода отсутствует Однако в соответствии с объективным критерием выделяется несколько групп слов, которые в своей семантике содержат сему рода: сущ-ные с семой одушевленности, содержащие косвенное указание на пол (man-woman, boy-girl, cock-hen, swine-hog) и имена собственные |
33 |
 |
Категория родаВ.Н. Ярцева – в англ яз. категория активности/пассивности Активные существительные могут управлять дополнением и соотносятся с личными местоимениями he, she и who The girl played the piano. She played the piano. The girl who played the piano. Пассивные существительные соотносятся с местоимениями it и which, that The dress that she bought |
34 |
 |
Категория определенности-неопределенностиВопрос о природе и семантике данной категории в разных языках является сложным Артикли могут выражать такое многообразие значений, что выделение инвариантного категориального значения оказывается сложным Однако выделение категории определенности-неопределенности имеет большое практическое и теоретическое значение |
35 |
 |
Категория определенности-неопределенностиВ английском языке это категория грамматическая, так как она выражена определенными морфемами В русском языке она грамматической не является, но для ее выражения существуют компенсирующие лексические средства Грамматическое значение категории связано с выражением отнесенности объекта к какому-то классу объектов или же с выделением объекта из определенного класса объектов |
36 |
 |
Категория определенности-неопределенностиВ английском языке значение категории выражено противопоставлением определенного и неопределенного артикля Определенный артикль содержит несколько сем: Сема индивидуализации: The film was interesting Сема уникальности: the earth, the sun Сема обобщения: The tiger has a reputation of a man-eater Сема указательности: I saw the dress you wanted to buy in the shop |
37 |
 |
Категория определенности-неопределенностиНеопределенный артикль указывает на тот факт, что данный предмет неизвестен слушающему или не упоминался в связи с данной ситуацией Он обладает: Семой классификации, которая относит предмет к какому-либо классу предметов: a book Семой единичности |
38 |
 |
Категория определенности-неопределенностиВ русском языке категория определенности/неопределенности может выражаться с помощью лексических и синтаксических средств: Постпозитивная частица –то, которая, однако, может также употребляться и с другими частями речи Указательные местоимения: этот, эта, эти или тот, та, те; |
39 |
 |
Категория определенности-неопределенностиНеопределенные местоимения: какой-то; Числительное «один»; Использование специальной формы дополнения: принести воды и принести воду; Порядок слов |
40 |
 |
Категория степени качестваПрисуща английскому и русскому языкам В обоих языках категория степени качества выделяется как категория прилагательного и наречия В русском языке выделяется 3 класса прилагательных: качественные, относительные, притяжательные; |
41 |
 |
Категория степени качестваКачественные - обозначают признак предмета (большой, толсты), Относительные - признак предмета ч/з отношение его к другому предмету или действию (это производные – Томск -томский), Притяжательные, обозначают принадлежность предмета лицу или животному (мамин, папин) |
42 |
 |
Категория степени качестваВ английском языке выделяется - класс качественных прилагательных; число относительных прилагательных ограничено, они, как правило, относятся к области науки и образуются от существительных, обозначающих научную сферу (chemistry – chemical, linguistics – linguistic etc.) |
43 |
 |
Категория степени качестваВ английском языке также отсутствует класс притяжательных прилагательных Русским притяжательным прилагательным в английском языке соответствует употребление существительного в притяжательном падеже: мамины/бабушкины очки – my mother’s/my grandmother’s spectacles В русском языке выделяется отдельный класс кратких прилагательных, которые употребляются только в функции предикатива (Он болен) |
44 |
 |
Средства выражения категории степени качестваВ рус. яз. компаратив может быть выражен: синтетическими формами с помощью добавления к основе прилагательного морфемы –ее (красивее) или малопродуктивных морфем –ше (дальше) и –е (моложе) аналитическими формами с помощью добавления служебного слова «более» или «менее» (более красивый – менее красивый) |
45 |
 |
Средства выражения категории степени качестваСинтетические формы употребляются: 1) в функции предикатива (Он моложе меня), 2) в функции несогласованного постпозитивного прилагательного (человек постарше) Аналитическая форма преобладает в роли препозитивного определения (более/менее красивый человек) |
46 |
 |
Средства выражения категории степени качестваВ английском языке употребление синтетических и аналитических форм определяется структурой прилагательного: односложные и некоторые двусложные прилагательные образуют компаратив при помощи морфемы –er, многосложные прилагательные – при помощи служебного слова more |
47 |
 |
Средства выражения категории степени качестваСуперлатив в русском языке образуется при помощи служебных слов (самый, наиболее, наименее). В английском языке суперлатив в зависимости от структуры прилагательного может образовываться синтетически (добавлением суффикса -est) или аналитически (при помощи служебного слова most). |
48 |
 |
Средства выражения категории степени качестваЭлатив в русском языке - морфемы –айш, -ейш (красивейший). Эти формы в книжной речи также могут сочетаться с приставками рас-, наи- (распрекраснейший) |
49 |
 |
Средства выражения категории степени качестваИ в русском, и в английском языках имеются супплетивные формы выражения категории степени качества: good-better-the best; хороший-лучше |
«Русский и английский» |
http://900igr.net/prezentatsii/anglijskij-jazyk/Russkij-i-anglijskij/Russkij-i-anglijskij.html